Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => : Бруни 13. 04. 2011. у 21.35

: Kakve/koje boje?
: Бруни 13. 04. 2011. у 21.35
Na nekom drugom forumu neko postavi ovo pitanje, pa i mene zaintrigiralo: da li su ove dve rečenice iste, ili ima razlike u značenju, i da li su obe gramatički ispravne?

Koje je boje haljina?
Kakve je boje haljina?
: Одг.: Kakve/koje boje?
: Шоми 13. 04. 2011. у 21.47
Мом језичком осећају шкрипи ово „какав“ у овом контексту, јер изриче питање о особини, својству саме боје, кад се тако постави питање (а не хаљине), па особина може бити само „црвеност“. Мени овде лежи само упитна придевска заменица који.
: Одг.: Kakve/koje boje?
: Бруни 13. 04. 2011. у 21.54
I meni takođe. Zapravo, ja nešto ne znam da se u srpskom koristi "Kakve je boje". Ja sam poprilično ubeđena da se zapravo tako ni ne kaže, nego da se koristi samo "Koje je boje". Međutim, tamo se pojavilo neko objašnjenje (ne sećam se sad da li za srpski ili neki drugi jezik), da se KOJE koristi kad se pita za neke određene boje, npr. znamo da haljina može biti crvene, plave ili žute boje, a kad pitaš KAKVE onda pitaš uopšteno (ako sam ja to tamo dobro razumela). Meni je to totalno šašavo. Ovo KAKVE može eventualno da se odnosi na osobine same boje, a ne na određenu boju. Tipa, svetle, tamne, šljašteće, zagasite i sl. dakle, osobine koje se mogu primeniti na sve boje, a ne pitanje definisanja određene boje (što bi bio odgovor na KOJE).
: Одг.: Kakve/koje boje?
: Duja 13. 04. 2011. у 22.15
To objašnjenje sam, biće, dao ja… :D Sad još moram i da ga pojašnjavam…

Generalno, "koji" koristimo da izaberemo jednu stvar iz konačnog i prebrojivog skupa, a "kakav" kada očekujemo neki neodređen ili neograničen skup osobina.

Kada se pita za boje, obično kažemo "koje je boje", jer očekujemo odgovor jednom rečju: crvene, plave, crne… Međutim, i "kakve je boje" je meni sasvim normalno, verovatno ga ne bih sâm spontano upotrebio, ali nije ni nelogično ni negramatično.

Uporedite sad situaciju sa ukusima —  u 95% situacija pitamo kakvog je nešto ukusa, a ne kojeg je, ali ja ne vidim neku radikalnu logičku razliku u odnosu na boje: u oba slučaja očekujemo da neko opiše nešto iz beskrajnog spektra. E sad, nije baš isto: kod boja, obično očekujemo odgovor "crvene", ali ne "boje maline sa zelenkastom nijansom". S druge strane, na pitanje "kakvog je ukusa", sasvim je uobičajen odgovor "malo je gorko, podseća na badem, ali mi se sviđa".
: Одг.: Kakve/koje boje?
: Зоран Ђорђевић 13. 04. 2011. у 22.23
Зависи и од контекста.
Ја бих увек питао:
Која је боја била на семафору у тренутку судара?
Какве је боје била њена венчаница?
: Одг.: Kakve/koje boje?
: Соња 13. 04. 2011. у 22.27
Зависи и од контекста.
Ја бих увек питао:
Која је боја била на семафору у тренутку судара?
Какве је боје била њена венчаница?
Ово за венчаницу ти не верујем :D.
: Одг.: Kakve/koje boje?
: Шоми 13. 04. 2011. у 22.30
Можда су то нијансе у значењу, и, кад размислим, има логике Дујино објашњење, али не верујем да бих спонтано употребио „Какве је боје <нешто>?“ нити „Ког је укуса <нешто>?“ — ваљда је лакше описати боју, а и не очекује се толика прецизност, док ако се већ расправља о укусима, иако то не вреди радити :D, онда је ред да опишемо што прецизније, како бисмо убедили саговорника или му, једноставно, ближе дочарали.
: Одг.: Kakve/koje boje?
: J o e 13. 04. 2011. у 23.00
Ја се у потпуности слажем с Дујом. И обоје ми је једнако природно.