Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => : bokica 14. 04. 2011. у 16.59
-
Kako ce biti nominativ mnozine od hleb, luk, kupus? Hlebovi, lukovi, kupusi? :-/
Da li se dopuštaju ovi oblici ili ne postoji množina ovih imenica?
A od paradajz - biće paradajzi?
-
Салата? :D Добро нам дошЛА. :)
Зашто се не би допуштали? Јесте да се од градивних именица не употребљава често множина, али могућа је. Нпр. У врту су засађени купуси/лукови (ум. разне врсте купуса/лука) или И ражани, и црни, и бели су све хлебови (или, уобичајеније, врсте хлеба). Парадајзи, да, посебно кад се мисли на више појединачних плодова.
-
Hehe, salata :D
OK, nešto mi je čudno zvučalo, pa rek’o da proverim sa još nekim…
Hvala!
-
Добро дошао (дошла? :-/), Боко!
Слободно питај, кад год успеш самог себе да збуниш (ја то, рецимо, стално радим), или допустиш да те неки други збуне. ;)
-
Pa, obično bismo brojali neke merne jedinice tih zbirnih imenica: tri vekne hleba, tri glavice luka/kupusa… Za paradajz već mislim da može da se računa i kao brojiva imenica, jer sasvim je obično reći: Napravio sam salatu od tri paradajza. Dakle, paradajzi. Kao krompiri. Dva, tri, pet krompira… S druge strane, hlebovi sam čula samo u pesmama, a lukovi i kupusi baš nikako… S druge strane… Sad razmišljam, opet je sasvim obično reći pojeo sam dva luka. Dva praziluka… Tako da se ipak slažem s Mikijem. Može, u principu, mada ne zvuči uvek prirodno…
-
Да, није уобичајено код градивних именица користити множину, али имаш нпр. често помињане воде или ЈВП Србијаводе. За купусе рецимо овакав пример:
— Јесу ли дивљи, црвени, раштани, зелени — купуси?
— Да, то су све купуси.
Или, за раскупусану свеску се често каже само купус, а више таквих свезака биле би купуси. :)
Лукови звучи мало натегнуто ако се односи на биљку а не на свод или реквизит, али не видим препрека да постоји множина у свим значењима.
-
Да, није уобичајено код градивних именица користити множину, али имаш нпр. често помињане воде или ЈВП Србијаводе.
Мене нервира оно већ уобичајено: на овим нашим просторима и нашим робама на иностраним тржиштима.
-
И ражани, и црни, и бели су све хлебови.
Tu se ja najčesto zbunjujem. Zabuna dolazi zbog neku (valjda netačnu) informaciju koja mi viri u "pozadini mozga" :D da uvek kad je ispred imenica ili glagola reč koja završava na E, onda i sama imenica ili glagol bude završavao na E; dok u primeru koji sam citirao od Šomija to nije tako.
Znači, kad bi ja formulirao rečenicu koju je Šomi napisao, ja bi išao otprilike ovako:
"I ražani, i crni, i beli su svi hlebovi".
Gde leži moja konfuzija, da li neko zna? [cesh]
-
Nisam baš razumeo šta te buni.
I ražani, i crni, i beli(, to) su sve hlebovi.
Ovde imaš sve (to), koje ide uz ovo to, odnosno uz imeničku sintagmu i ražani, i crni, i beli, i stoji u značenju all of these (are breads).
Ražani, crni i beli(, to) su svi hlebovi.
Ovde imaš svi (hlebovi), koje ide uz ovo hlebovi, i stoji u značenju all breads.
U prvom slučaju je značenje "sve ovo što je nabrojano pripada klasi ’hlebovi’", dok je u drugom slučaju značenje "ovo što je nabrojano je potpuna lista članova klase ’hlebovi’".
-
Код хлеба је згодно то што се реч „хлеб“ активно користи и у значењу једне векне хлеба. Па тако имамо пола хлеба, два хлеба, три хлеба, 10 хлебова и одатле хлебови.
За купус и лук то немамо, ту је увек главица као описна јединица мере. За разлику од векне хлеба која има подразумевану величину и масу, главице лука и купуса су врло различите. Зато и лук и купус третирамо као брашно, шећер, месо итд.
-
Jedan luk, dva luka, tri luka…
Jedan kupus, dva kupusa, tri kupusa…
-
Говори се, ваљда, о множини, коју управо и имамо када говоримо о различитим врстама лукова/купуса. (Да подсетим и на ону расправу о „мле́цима“ са В.)
-
Pa množina formalno postoji kod svih imenica, samo je pitanje koliko je uobičajena.
Или, за раскупусану свеску се често каже само купус, а више таквих свезака биле би купуси.
Više takvih svezaka bi bile kupusare. :)
-
Али ја нисам говорио о формалној, него о употребној. А немају све ни формалну (тип дечко).
-
Izvini, ali kaže se različite vrste luka, ne lukova.
Ostalo kao što je Belopoljanski rekao: hlebovi pored vekne hleba, ali glavice luka i glavice kupusa. Paradajzi, ako baš mora, ali u principu paradajz i u značenju množine.
-
Više takvih svezaka bi bile kupusare. :)
Купусара-купусаре али купус-купуси (скраћена варијанта). ;)
-
Izvini, ali kaže se različite vrste luka, ne lukova.
Али у биологији имаш фамилије лукови, купуси.