Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Бруни 19. 04. 2011. у 23.43

: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Бруни 19. 04. 2011. у 23.43
Kako ovo? Zapravo, zanima me samo ovo poslednje: Dzierzynski. Dzeržinski? Kako se to uopšte izgovara? Da li je tako dobro transkribovano? Pretpostavljam da je nemački, pa mi je malo čudna ova kombinacija DZ…
: Одг.: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Gulo Gulo 19. 04. 2011. у 23.46
To je нешто словенски што је германизовано, претпостављам пољски или пруски.
: Одг.: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Шоми 20. 04. 2011. у 00.46
Ђежински.

DZI — Ђ (није слоготворно), RZ — Ж (испред самогласника је), Y — И.

http://www.srpskijezickiatelje.com/pravopis:transkripcija-iz-poljskog-jezika
: Одг.: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Бруни 20. 04. 2011. у 01.01
Фала, Шоми  :kezica:
: Одг.: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Miloš Stanić 20. 04. 2011. у 08.47
Ju Gulo, nije valjda da ne znaš ko je Feliks? Jeste, Poljak je.
: Одг.: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Gulo Gulo 20. 04. 2011. у 10.17
Наравно да знам ко је Феликс, али је проблем што нису сва "пољска" имена "пољска", јер је етничка слика исте доста мењана те има много Пруса и Литванаца и осталих Балта (нарочито на територијама данашње Белорусије), а проблем лежи у томе што се њихова имена другачије изговарају, те нисам сигуран око правила траснкрипта са балтичких језика, а Ђержински и јесте из пољске племићке породице, што би можда још јаче указивало на литванско порекло.
: Одг.: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Шоми 20. 04. 2011. у 14.24
Ђежински, не Ђержински.
: Одг.: Wachregiment „Feliks E. Dzierzynski“
: Gulo Gulo 20. 04. 2011. у 21.30
Пардон  ;D