Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Спојено и одвојено писање => : Шоми 24. 04. 2011. у 10.49

: Турбо-
: Шоми 24. 04. 2011. у 10.49
Како третирамо ово? Као префикс, префиксоид, самосталну реч? Пише ли се турбо пуњач, турбо-пуњач или турбопуњач? На Гуглу, очекивано, влада шаренило.

РМС каже: „турбо- као први део сложенице значи да се оно што озиачава други део покреће помоћу турбина: турбогенератор, турболокомотива, турбореактор и сл.“

ХЈП (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=f19lURh7&keyword=turbo-) под турбо- даје турбо-компресор с цртицом, а овако има одредницу турбокомпресор. Изгледа да се нису договорили ни сами са собом.

Модератор: Ажурирана адреса.
: Одг.: Турбо-
: Бруни 24. 04. 2011. у 12.14
Pravopisni rečnik (onaj od P10, ne onaj Sonjin što ga Joe ne voli :kezica:) kaže bez crtice.

turbo- turbogenerator, turbomotor, turboreaktor

A onda kaže:

turbo-folk (muzika) up. pop-rok

Ja bih rekla da je to onako slično onom plavo-zeleno i plavozeleno. Turbo u turbrogeneratot i sl. ima više opisnu funkciju onog što mu sledi, dok u turbo-folk jeste ravnopravni deo polusloženice, dakle, muzika koja je sastavljena od turba i od folka, kao i plavo-zelena haljina — haljina koja ima na sebi plave i zelene šare.
: Одг.: Турбо-
: Шоми 24. 04. 2011. у 20.30
То сам и ја читао, па не знам где да сврстам турбо( /-)пуњач. Некако мислим да треба с цртицом, мада ми има смисла и састављено.
: Одг.: Турбо-
: Бруни 24. 04. 2011. у 20.33
То сам и ја читао, па не знам где да сврстам турбо( /-)пуњач. Некако мислим да треба с цртицом, мада ми има смисла и састављено.
Pa sad… Meni to liči na turbomotor, turboreaktor i sl. gde je turbo opis onog što mu sledi, a nije ravnopravni deo para kao kod turbo-folka. (Hm, ili jeste?  :-/ Da li je postojala muzika koja se zvala samo turbo? [cesh])
: Одг.: Турбо-
: Шоми 24. 04. 2011. у 20.40
Да, мислим да си у праву, да треба састављено. Хвала.
: Одг.: Турбо-
: Rancher 19. 07. 2020. у 01.20
Ово аутор Српског језика пише напомене на сајту? За турбо-фолк даје: „Пошто су оба дела стране речи, боље је писати састављено”.

Наши речници не наводе жаргонско значење: „izvodi brze kretnje, da se brzo kreće, da radi pojačano, da se žuri, da je posebne kvalitete i sl. [turbo-momak; turbo-tulum]”. Како бисте, с цртицом?
: Одг.: Турбо-
: J o e 4. 08. 2020. у 20.07
А на које жаргонске спојеве мислиш? Попут турбо_момак? Ја бих то с цртицом, као турбо-фолк из Правописа.