Српски језички атеље
Српски језички атеље => Семантика и етимологија => : Шоми 1. 05. 2011. у 21.18
-
Зна ли неко откуд ова реч, која је њена етимологија? Ни у једном речнику је не бележе (које ја имам). Има ли у К–Ш?
Такође, да не бих отварао две теме, Дадо је овде (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=905.msg12649#msg12649) питао је ли правилно кајрон или каирон, што је Дуја пре њега употребио, тако да не би било лоше дати одговор и на то питање, пошто је могућно и једно и друго (а можда су и оба лика исправна).
-
http://en.wikipedia.org/wiki/Chyron_Corporation#Terminology
-
:) Занимљиво. А како се транскрибује, с и или с ј?
-
Po sistemu je kajron, malim slovom, što potvrđuju KŠ i Rečnik novijih anglicizama.
-
Хвала. А пише ли да је реч можда неологизам или кад се јавила?
-
Odokativno, rekao bih da ime potiče od kentaura Hirona (http://en.wikipedia.org/wiki/Chiron) iz grčke mitologiie.
-
Мислиш на име компаније или се нешто завитлаваш? :)
-
Ne, ozbiljan sam, pa piše na WP:
In the early 1970s, the name was changed to Systems Resources Corporation… They began manufacturing dot-matrix (5x7) character generators (CG) for airport arrival and departure time displays. They also began manufacturing a clean-looking fixed-font (rom based) CG sold as the Chiron I.
Nigde ne piše eksplicitno da su proizvod nazvali po kentauru — to je moja konjektura. Ne verujem da za to postoji neki dublji razlog, ime prosto zvuči kul.
-
Биће из грчке митологије је Хи́рон.
Híron – u starogrčkoj mitologiji Kentaur, liječnik, prorok i odgojitelj Ahileja, Tezeja, Herakla i dr.; slučajno ga Heraklo ranio svojom otrovanom strijelom, ali ranjenik nije mogao umrijeti jer je bio besmrtan; odrekavši se te besmrtnosti zamijenio je Prometeja, akovanog na kavkaskoj hridi.
-
PS:Šta je to kajron?
Она слова што се крећу испод кад иду вести.
Дефиниција кајрона из К–Ш и ово што помиње Белопољански не одговарају стању у стручној пракси. Кајрон је у ствари ово (http://en.wikipedia.org/wiki/Lower_third), било који текст који се појављује (као потпис или сл.) током емитовања слике. А оно што се креће у тој доњој трећини екрана зове се код нас крол (< crawl, уп. http://en.wikipedia.org/wiki/News_crawl).
-
Ajd’ što sam naučio nešto o televizijskoj terminologiji u srpskom, nego što ni za englesku nisam znao. :blush: