Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => : Зоран Ђорђевић 17. 05. 2011. у 23.02
-
Један немачки тенисер презива се Јужни. Како се тачно његово презиме мања по падежима?
-
Nemački? Mihail Južni (http://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Youzhny) je ruski teniser, i prezime mu se menja po pridevskoj promeni (Južnog…).
Imamo dosta Nemaca poljskog porekla (npr. Lukaš Podolski, koji je doduše skoro naturalizovan), i prezimena im svejedno dekliniramo po pridevskoj promeni. Tako i Karolinu Voznijacki, koja je druga generacija, mada nismo sigurni kako izgovara svoje prezime (dosta je u opticaju "Vozniaki"). E sad, kad dođemo do Amera sa prezimenima slovenskog porekla, verovatno ćemo krenuti da ih anglicizujemo… znam neke lično (jedan Ladecki), ali mi ne pada na pamet nijedna javna ličnost.
-
Nemački? Mihail Južni (http://en.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Youzhny) je ruski teniser, i prezime mu se menja po pridevskoj promeni (Južnog…).
Знам да је Рус, али игра за Немачку, и представљају га као немачког тенисера. Зар он није, заправо, Јужниј? Гледам оно са Њики што си линковао, оригинал на руском, (Михаил Михайлович Южный [mixaˈil ˈjuʒnɨj]
-
Знам да је Рус, али игра за Немачку, и представљају га као немачког тенисера.
Ne da ja znam, a i zvanični podaci govore suprotno (ATP (http://www.atpworldtour.com/Tennis/Players/Top-Players/Mikhail-Youzhny.aspx), ITF (http://www.itftennis.com/mens/players/player.asp?player=10022355)).
Зар он није, заправо, Јужниј? Гледам оно са Њики што си линковао, оригинал на руском, (Михаил Михайлович Южный [mixaˈil ˈjuʒnɨj]
U ruskom zausta postoji to krajnje -j, ali ga u transkripciji izbacujemo kod prezimena pridevskog tipa (Dostojevski, Mirnji), osim kada su na -oj. (Tolstoj, Boljšoj). Tako se i ženska prezimena na -aja transkribuju sa -a (Plisecka, …) Pravopis nam je trenutno nedostupan na Ateljeu, pa ćemo morati pogledati posle.