Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Бруни 4. 06. 2011. у 10.16
-
А ово? Верујем да је фламанско презиме јер је човек Белгијанац, а на француски не личи…
-
Jeste flamansko. Nisam siguran za to -ey-, piše li u Pravopisu?
-
Pa zar ima nešto o flamanskom u P? :-/ Ima holandski, ali nije to isto… Ja po onim stranicama koje stavih ovde (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=19.msg13568#msg13568), zaključih da je Hajnderih. Nisam sigurna za ovo H na kraju… Možda treba K? Hajnderik?
-
Mislim da je -ks, sudeći po biciklisti Ediju Merksu (Merckx). Dakle, Hajnderiks.
-
Mislim da je -ks, sudeći po biciklisti Ediju Merksu (Merckx). Dakle, Hajnderiks.
О, хвала. :kezica: