Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Stoundar 25. 08. 2011. у 21.39
-
>>Mod: Izdvojeno odavde (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=1400.msg15264#msg15264).<<
Нешонел Џиогрефикса
Нашонал (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/national_1?q=national) Џиографик (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/geographical?q=geographic#geographical__3).
Malim slovom džiografik (t. 75а), a National… pa sad, nisam siguran. [sad2]
Rječnik uz P 93 pogrešno daje Nejšenel, što je valjda primijetio Klajn jer u RJN unosi nešenel i zabranjuje nejšenel. Rječnik uz P 10 ostavlja Nejšenel bez negativne ocjene, pod nešenel uvozi ispravku iz RJN, a obje odrednice pokazuju na tačke u kojima je opisan Prćićev sistem, koji sa njima nema blage veze. [kuku]
-
Намерно сам то онако писао јер је израз код нас већ преведен и гласи Национална географија.
А иначе мислим да је превише значаја придато транскрипцији са једног таквог језика и система какав је енглески. У реду, нека правила морају да постоје, али да превод „национална географија“ не постоји, далеко би боље било написати само неки вид полутранскрипције типа „национал географик“ него покушавати да се пошто пото некакво мумлање које звучи као говор човека који држи врућ кромпир у устима прилагоди језику такве конструкције какав је српски.
-
Kome smeta transkripcija neka ostavi National Geographic, kao što uostalom rade i u National Geographic (http://www.nationalgeographic-srbija.com/o_ngs) (za sve što ne vole iznenađenja: link pokazuje na njihovu ćiriličku veb-stranicu). Ne prevode se nazivi časopisa (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1781.msg15383#msg15383) (link linkuje na odeefovsko citiranje Klajnovog teksta), a ne bih prevodio ni širi naziv radi dosljedne upotrebe. Transkripcija mi naročito ne smeta u ovom slučaju, zato što se uklapa u postojeće obrasce kao što je Frankfurter algemajne cajtung i sl.
-
Malim slovom džiografik (t. 75а)
Омаче ми се… [pardon]
Rječnik uz P 93 pogrešno daje Nejšenel, što je valjda primijetio Klajn jer u RJN unosi nešenel i zabranjuje nejšenel. Rječnik uz P 10 ostavlja Nejšenel bez negativne ocjene, pod nešenel uvozi ispravku iz RJN, a obje odrednice pokazuju na tačke u kojima je opisan Prćićev sistem, koji sa njima nema blage veze. [kuku]
Стварно папазјанија… [grrr]