Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Бруни 13. 11. 2011. у 14.22
-
Kako bi bila transkripcija ovog američkog istoričara nemačkog porekla?
Volter Kegi?
Za prezime imam ovo:
http://www.phon.ucl.ac.uk/cgi-bin/phonweb?trans=Kaegi&Play=Play
To je link odavde:
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/mark/phonweb.htm
-
Nije ti dobar taj izgovor, treba ti transkripcija u Sampi, a mi nju upravo ne znamo.
Ovako po pisanju ja bih rekao Kejagi. Ali pošto se Kaegi izgovara [’ke:gi, ’kæ:gi] na nemačkom, na engleskom je moguće i [’keɪgi] i [’kægi], odnosno na srpskom Kejgi i Kagi.
Ala sam pomogao. [pardon]
-
Упс. Тек сад видим то о сампи. :hehe:
Са друге стране, какве везе има како се изговара на немачком? Чова је Американац, тако да нас занима како се то презиме изговара на енглеском…
-
тако да нас занима како се то презиме изговара на енглеском…
…što zavisi ili od pisanja, ili od originalnog nemačkog izgovora, ili najverovatnije od oboje…
-
Од обога. [pardon]
Па, ако не можемо сазнати како изговара своје име, П каже да можемо оставити у оригиналу. Мислим да је Кејги и Каги једнако вероватно, ја бих на неки од та два начина прочитао ово име да је поенглежено или енглеско. Или транскрибујте некако (кад је већ сајт ћирилички), па ставите у напомену како се изворно пише и да нисте сигурни докраја да је транскрипција добра.
-
Evo Delija nam j enašao ovaj snimak. Nije Volter, ali je neka druga gđa Kaegi. Na 13 sec se čuje kako spiker izgovara ime: Kegi.
http://www.youtube.com/watch?v=peQz9rmO2vw
-
eve i na holandskom, isto na 13 sekundi:
http://www.youtube.com/watch?v=SBW_Yc0J6V8&feature=related
-
Interesantno.
Tog glasa nema u izvornim engleskim rečima i imenima.
Niti se nalazi u Prćićevim tabelama. [pardon]
-
Kog glasa nema?
-
Tog [e:].
-
Tog [e:].
Ja mislim da je to /æ/. /kægi/. Mada, onda bi trebalo da bude Kagi. Uf. Ne znam… :-/
bogumi, ja sad opet slušah, i ja bih rekla daje kratko e. /ɛ/
-
Мислим да је Вук у праву, и да ово холандско [е] са снимка не постоји у енглеском.
-
Ja mislim da je to /æ/. /kægi/. Mada, onda bi trebalo da bude Kagi. Uf. Ne znam… :-/
bogumi, ja sad opet slušah, i ja bih rekla daje kratko e. /ɛ/
Uporedi sa faggy, gde imaš [æ], i leggy, gde imaš [ɛ], i videćeš da nije (ni jedno ni drugo).
-
Мислим да је Вук у праву, и да ово холандско [е] са снимка не постоји у енглеском.
Ja nisam mislila na holandski snimak, nego na američki. Na Andreu Kaegi.
-
I ja ti govorim o američkom snimku.
-
Kako bi onda fonetski zapisao to što se čuje (na amer. snimku)?
-
Fonetski [ke(:)gi]. Ali engleski ima samo foneme /ɛ/, /æ/ i /eɪ/, ne postoji /e/.
-
Fonetski [ke(:)gi]. Ali engleski ima samo foneme /ɛ/, /æ/ i /eɪ/, ne postoji /e/.
Pa ček, kako onda ova Amerikanka izgovara? Koristi neki glas koji nije engleski? Da nije to malo čudno?
-
Bruni, valjda je Amerikanac? [pardon]
Meni to nije toliko čudno, nego je problem za transkripciju.
-
Pa ne znam, zabravila sam a sad me mrzi da ponovo gledam. Svejedno da li je Amerikanac ili Amerikanka, govore "američki" [fsmile]
Meni nije jasno kako je moguće da nejtiv Amerikanci, govoreći engleski, izgovaraju neke glasove koji ne postoje u engleskom.
-
A što ne bi bilo?
Kako mi izgovaramo crnogorsko [ś], [ź] i [dz]? [pardon]
-
Ја богами те гласове никад у животу нисам изговорио, а да се не шалим. Јесу ми занимљиви, али једноставно тако се у мом окружењу не говори.
-
A što ne bi bilo?
Kako mi izgovaramo crnogorsko [ś], [ź] i [dz]? [pardon]
Pa ne izgovaramo ga kad pričamo normalno, nego samo u zezanju. A neštp ne verujem da postoji neko ime s tim glasovima. A sve i da postoji, čisto sumnjam da bi neki srpski spiker pribegao avanturi izgovaranja tih glasova i rizikovao da postane urnebesno smešan srpskoj publici. Osim toga, Kaegi je I američko prezime, ova Andrea je takođe Amerikanka, kao i profesor, i oni sigurno svoje prezime, pa onda i ostali Ameri, izgovaraju po Američki. Ja i dalje mislim da se radi o kratkom e tj. /ɛ/.
-
Ja samo kažem da je moguće govoreći neki jezik u posebnim prilikama izgovarati glasove kojih inače nema u tom jeziku. Recimo na primer, šta radi Crnogorac kad ustane? Śedne da odmȍri. [pardon]
Što mi nemamo kulturu da strana imena, kao Englezi i Amerikanci, izgovaramo što bliže izvornom izgovoru, to je potpuno druga stvar.
Poslušaj još jednom kako spiker izgovara [ke:gi] (http://www.youtube.com/watch?v=peQz9rmO2vw&t=13s) i kako zatim izgovara [ɪnɚnɛ:ʔ] (http://www.youtube.com/watch?v=peQz9rmO2vw&t=18s) i videćeš da to definitivno nije isti glas.
-
Što mi nemamo kulturu da strana imena, kao Englezi i Amerikanci, izgovaramo što bliže izvornom izgovoru, to je potpuno druga stvar.
[lol] [lol] [lol]
Izvini, vuk, jesi li ti ikad pričao s nekim original Amerikancem ili Englezom?
Nisam slušala opet, nemam sad vremena, ali koliko se ja sećam, tamo na tom snimku se ne radi niti o nekoj posebnoj situaciji niti se radi uopšte o nekom ko ima STRANO ime, nego samo ime stranog porekla. Dakle, ta Kaegi je u istoj ravni kao i neki Bernstein koji je u originalu, nemačkom Bernštajn, ali na engleskom je Bernstin (toliko o trudu angoparlanata da strana imena izgovaraju što bliže izvornom govoru). S obzirom da su ova Andrea i prof. Volter rođeni Amerikanci, ne vidim ama baš nijedan razlog da se insistira na izgovoru njihovog prezimena sa glasovima koji ne postoje u engleskom. Poslušaću još jednom malo kasnije obećavam, ali zaista ne verujem da se tu radi o bilo kakvom glasu koji engleski jezik ne poznaje.
-
Izvini, vuk, jesi li ti ikad pričao s nekim original Amerikancem ili Englezom?
Jesi li ti ikad pričala s nekim obrazovanim Englezom ili Amerikancem? Čula u filmovima ili na televiziji kako oni izgovaraju strana imena?
Umesto da produžavamo bespredmetnu diskusiju na dve strane mogla si još pre tri dana da poslušaš snimak još jednom pažljivo, obraćajući pažnju na izgovor vokalskih fonema i imajući u vidu minimalne parove koje sam ti našao za lakše upoređenje, i da već tad raščistimo da voditelj na snimku ne izgovara ni /ɛ/ ni /æ/ ni /eɪ/.
-
Jesi li ti ikad pričala s nekim obrazovanim Englezom ili Amerikancem? Čula u filmovima ili na televiziji kako oni izgovaraju strana imena?
Jesam, i izgovaraju ih katastrofalno sa engleskim akcentom. Sad mi samo nemoj reći da to nisu bili obrazovani Englezi.
Umesto da produžavamo bespredmetnu diskusiju na dve strane mogla si još pre tri dana da poslušaš snimak još jednom pažljivo, obraćajući pažnju na izgovor vokalskih fonema i imajući u vidu minimalne parove koje sam ti našao za lakše upoređenje, i da već tad raščistimo da voditelj na snimku ne izgovara ni /ɛ/ ni /æ/ ni /eɪ/.
Neka, nema veze. Lakše mi je da popustim i kažem da si ti u pravu. U pravu si. :hehe:
-
Jesi li ti ikad pričala s nekim obrazovanim Englezom ili Amerikancem?
Мој омиљени пример су пољски математичар Качмаж (изворни изговор /качмаш/) и мађарски Ланцош (изворни изговор исти). Имао сам прилике да чујем уживо како ова имена изговарају универзитетски професори бар следећих народности: енглеско (и шкотско), немачко (и аустријско), француско, италијанско, израелско. Ниједан од њих није био ни близу изворног изговора — обично нешто као /кацмарк/, /казмарк/, /ланкос/, /ланзош/.
Ти које сам слушао, додуше, јесу били професори математичких и техничких оријентација. Можда ти мислиш на оне из друштвених, посебно језичких области, какве нисам имао прилике да слушам.
Čula u filmovima ili na televiziji kako oni izgovaraju strana imena?
Извини, али ово не вреди ни прокоментарисати.
-
Извини, али ово не вреди ни прокоментарисати.
http://www.youtube.com/watch?v=LyBDbbRWbe4