Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : vojvoda 24. 11. 2011. у 07.45

: Weissenfelsu
: vojvoda 24. 11. 2011. у 07.45
Како се транскрибује назив овог немачког места?
: Одг.: Weissenfelsu
: Duja 24. 11. 2011. у 08.52
Vikipedija, a i svi ostali, kažu da se zove Weissenfels (http://en.wikipedia.org/wiki/Weissenfels), dakle Vajsenfels. To krajnje "u" mora da je nastalo iz nekog padeža u procesu, u nemačkom je krajnje neobično.
: Одг.: Weissenfelsu
: Шоми 24. 11. 2011. у 09.10
Да, у на крају речи у немачком само у позајмљеницама (r Marabu).
: Одг.: Weissenfelsu
: Duja 24. 11. 2011. у 09.15
Kad razmislim, ima ga u kombinaciji sa -a-: bau, frau, Matthau, Thurgau. U drugim varijantama, ne verujem, ali ti ćeš svakako bolje znati.
: Одг.: Weissenfelsu
: Шоми 24. 11. 2011. у 09.20
У праву си. Или у двогласу (Bräu). Сигурно не на крају речи пред сугласником.
: Одг.: Weissenfelsu
: vojvoda 25. 11. 2011. у 10.15
То у је последица невеште падежне промене у српском тексту. У номинативу је Weissenfels. Захваљујем на труду да се одгонетне који је град у питању.