Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Бруни 11. 12. 2011. у 18.20
-
С мејла:
Поштовани, Радим на чланцима српске Википедије везаним за област географије, углавном за насеља у Европи. Погледајте само расправу око чланка Нови Сентиван (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80:%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B8_%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD) (село са српском мањином код Сегедина).
МОЛБА: Значио би ми став уређивача ове веб странице око овог питања, пошто нисам из ове стручне области и не баратам грађом. Хвала унапред С Поштовањем, …
-
Ја мислим да је главни назив Ујсентиван, транскрибовано према мађарском облику, јер је то, колико видех, град који нема постојано име у српској традицији (тј. нико се не би питао „Какав сад бре Ујсентиван?“). То бих ставио као главно, али бих поред, у загради, оставио Нови Сентиван, пошто је неспорно да се село помиње и под тим именом.
Главни аргумент за оно прво, наравно, јесу топографске мапе које сам прегледао. Стављам их у прилог.