Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик и информатика => Превод информатичких појмова => : Бруни 25. 10. 2010. у 16.21

: Unmark the box
: Бруни 25. 10. 2010. у 16.21
Još jedna nedoumica: naime, već smo se dogovorili da mark the box bude štriklirati kućicu. Ali, pojavljuje mi se nedoumica za suprotno: unmark the box.

Postojalo je jedno ranije rešenje ’popuniti’ i ’isprazniti’ kućicu, ali nama se nije dopalo, jer ne opisuje tačno radnju koja treba da se uradi. Mišljah da smo rešili problem sa štriklirati, ali sad videh da se pjavljuje novi problem za unmark…

Ukloni štrikliranje? štrikl?  ;D

Treba nam neki jednostavan izraz za obe radnje, koji će na prvu loptu ukazivati na ono šta se traži.
: Одг: Unmark the box
: d@do 25. 10. 2010. у 16.28
Označiti kućicu/ukloniti oznaku
: Одг: Unmark the box
: Шоми 25. 10. 2010. у 16.54
Ја рекох и тамо где смо о томе разговарали: штриклирање је на потез оловком на папиру, док се овде говори попунити/испразнити кућицу јер асоцира на кликтање мишем да би се радња извршила.
: Одг: Unmark the box
: Бруни 25. 10. 2010. у 17.06
Ija rekoh onde (a i Dzo) da nikako ne moze ni popuniti ni isprazniti, jer je tonapravljeno upravo na osnovu tog poteza olovkom, tako daje `striklirati sasvim ok.  Jedino je problem suprotna radnja, pa cemo verovatno morati da menjamo i jedno i drugo. Jedno je sigurno: ne moze da ostane popunjavnje/ispraznjivanje, jer zaista ne navodi na radnju koja treba da se obavi.
: Одг: Unmark the box
: d@do 25. 10. 2010. у 17.15
Može i ona varijanta:
obeležiti/neobeleženo
P.S. Valjda sam potrefio na ekavskom?
: Одг: Unmark the box
: Шоми 25. 10. 2010. у 17.21
Обележите поље/кућицу / скините ознаку с поља/кућице? (Слично као: истакни тему / склони истакнуту тему.)
: Одг: Unmark the box
: dan555 25. 10. 2010. у 17.44
Зашто се везујете за кућице када се ради о бирању могућности или функција?
Потврди/поништи могућност (опцију, функцију…).
: Одг: Unmark the box
: Шоми 25. 10. 2010. у 17.50
Па зато што обично треба да се удари или уклони ознака како би позвао могућност, функцију…

Па ето: удари ознаку и уклони ознаку? ;D
: Одг: Unmark the box
: Бруни 25. 10. 2010. у 18.20
Hm, da… Označi opciju i ukloni oznaku s opcije… Dobro, mogućnosti, ili šta već. Pogledaćemo kako se uklapa u kontekst…

Dajte još predloga, ako se setite nečeg boljeg… :)
: Одг: Unmark the box
: Шоми 25. 10. 2010. у 18.38
Ни у енглеском није то богзна колико кратак исказ: check/uncheck the box marked… или mark/unmark the checkbox… Можда стави/уклони ознаку с опције/поља/кућице?
: Одг: Unmark the box
: Шоми 26. 10. 2010. у 02.11
Знам како ћемо! Стави квачицу и уклони квачицу и ајд здраво!
Измена: Или заквачити и отквачити? ;D

Модератор: Спојене поруке.
: Одг: Unmark the box
: Шоми 26. 10. 2010. у 14.41
Па хајдете, хоће ли неко да се изјашњава око овога? Ја дадох три предлога, нико ништа не проговара…

Ја гласам за стави квачицу (у кућицу) / склони квачицу (из кућице).
: Одг: Unmark the box
: J o e 26. 10. 2010. у 14.48
Ја гласам за означи кућицу / склони ознаку (с кућице). Не знам је ли то уопште било у игри.
: Одг: Unmark the box
: Шоми 26. 10. 2010. у 14.57
Јесте, ја сам предложио. Може и тако, што се мене тиче.
: Одг: Unmark the box
: Бруни 26. 10. 2010. у 14.57
Ја гласам за означи кућицу / склони ознаку (с кућице). Не знам је ли то уопште било у игри.
Јесте, мање више. И мени је та опција најбоља. Помало зависи и од контекста.
: Одг: Unmark the box
: Бруни 26. 10. 2010. у 14.58
Извини, само једна ствар:

склони ознаку С КУЋИЦЕ

или:

склони ознаку ИЗ кућице?

И да ли да оставимо кућица или да променимо у квадратић?
: Одг: Unmark the box
: Шоми 26. 10. 2010. у 14.58
То је то: три гласа су потврдила — свугде иде тако и крај. Ово смо решили, идемо даље.
: Одг: Unmark the box
: J o e 26. 10. 2010. у 15.01
То је то: три гласа су потврдила — свугде иде тако и крај. Ово смо решили, идемо даље.

[lol] Каква демократија, решисмо све ван пленума. Могли смо онда и на сајту да се договоримо. ;)
: Одг: Unmark the box
: Шоми 26. 10. 2010. у 15.03
Коначна потврда: означи кућицу / склони ознаку из кућице — то је то.

[lol] Каква демократија, решисмо све ван пленума. Могли смо онда и на сајту да се договоримо. ;)

Ма нек иде све… [lol] Тамо свако жив мења кад дође на ред, па не можемо да се похватамо! Дај овде да се договоримо и о осталим недоумицама, јер је тамо много непрегледно, не могу да испратим све.
: Одг: Unmark the box
: Бруни 26. 10. 2010. у 15.05
Па неће бити. Ипак је Дадо био први који је дошао на врло сличну идеју…
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=184.msg2258#msg2258
: Одг.: Unmark the box
: Rancher 13. 01. 2013. у 00.45
Може ли штриклирај/дештриклирај? То сам често виђао.
: Одг.: Unmark the box
: Duja 13. 01. 2013. у 15.50
Pa ne vidim opravdanje za deštrikliraj. Deluje kao neologizam hibridnog porekla. Ako već pozajmljujemo, englesko čekirati bar manje rogobatno zvuči; međutim, kad razmislim, i antonim dečekirati jeste "neologizam hibridnog porekla". :D
: Одг.: Unmark the box
: Шоми 13. 01. 2013. у 15.53
Заквачити и отквачити и воздра. Боље ми звуче штриклирати и одштриклирати ако неко више воли да користи те изразе.
: Одг.: Unmark the box
: Rancher 13. 01. 2013. у 15.59
И мене помало подсећа на хибридизам. Али шта знам, није да нисам виђао, додуше чешће одшт(р)иклирати. Бар је краће. :D
: Одг.: Unmark the box
: Belopoljanski 13. 01. 2013. у 16.46
Маркирати и демаркирати.
: Одг.: Unmark the box
: Duja 13. 01. 2013. у 16.51
:like:
: Одг.: Unmark the box
: Rancher 13. 01. 2013. у 16.53
:like: :like: А било нам је испред носа. :D
: Одг.: Unmark the box
: Шоми 13. 01. 2013. у 16.55
Мени се то уопште не допада, звучи ми као да се односи на одстрел. Најбоље ми је (од)штриклирати.
: Одг.: Unmark the box
: Duja 13. 01. 2013. у 17.06
Мени се то уопште не допада, звучи ми као да се односи на одстрел. Најбоље ми је (од)штриклирати.

Sad ćemo malo da zamenimo uloge, pa ću ja da napadam tuđice ;D. Šta je, Šomi, ne smetaju ti germanizmi, a? Znao sam ja da si ipak infiltrirani nemački čovek. ;D

Meni je taj glagol odvratan još od malih nogu. Znam da estetika nije objektivno merilo, al’ šta ću, ne mogu protiv sebe. Uklopljen je u naš glasovni sistem kô šrafciger, kurbla ili ajnšlag. To su bar uskotehnički termini, a ovaj se odnosi na prost čin crtanja kišobrana* na papiru. Nismo li mogli naći… nešto drugo?

*) Termin moje osmogodišnje nećake :)
: Одг.: Unmark the box
: Бруни 13. 01. 2013. у 17.14
Infiltrirani Švabo… :P

Meni je sasvim ok to markirati i odmarkirati.
: Одг.: Unmark the box
: Rancher 13. 01. 2013. у 17.43
И мени је штиклирати (па још са Р!) баш гадно, али не сетих се ничег бољег с тим префиксом де-. (Де)Маркирати (је л’ се овако пише?) ми пун погодак, још ме и помало асоцира на потез маркером. :D
: Одг.: Unmark the box
: J o e 13. 01. 2013. у 19.24
Мени је (де)шт(р)иклирати [bljak], (де)маркирати ми није довољно једнозначно. Најприхватљивије ми  је (от)чекирати.
: Одг.: Unmark the box
: Stoundar 13. 01. 2013. у 19.27
Čekiranje me previše podsjeća na ono aerodromsko.