Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Велико слово => : Rancher 30. 12. 2011. у 00.53

: Википедијанци
: Rancher 30. 12. 2011. у 00.53
Ово питање сам већ поставио негде. Јесу ли они Википедијанци или википедијанци?
: Одг.: Википедијанци
: J o e 30. 12. 2011. у 07.28
Мало слово.

: J o e
Па ја сам још ономад рекао да је вокабуларац као матичар. То пише и у нашем Правопису, само не у облику правила, него имплицитно (стоји у Речнику).

Модератор: Уклоњен линк ка ОДФ-у.
: Одг.: Википедијанци
: Stoundar 30. 12. 2011. у 08.13
Da, ali je nezgodno pod lupom to što ne možemo razlikovati uređivača Vikipedije od onoga koji uređuje bilo koju vikipediju (recimo, Bruninu).
: Одг.: Википедијанци
: Бруни 30. 12. 2011. у 08.47
Možemo. Jer vrsta sajta je viki, ne vikipedija. Vikipedija je sajt, tj. jedan od projekata Vikimedije. Vikiji su hostovani na raznoraznim viki farmama, a naša se zove Vikidot. Tu je i Vordpress, i Vikija (koji koristi Vikipedija) itd. Evo ovde ima spisak najvećih. Sve nude besplatne sajtove uz reklame, ili uz plaćanje, bez reklama i uz dodatne tehničke mogućnosti i usluge.
http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_wiki_farms

Hm, dakle definitivno vikipedijanci malim? Tamo svi pišu velikim…
: Одг.: Википедијанци
: Stoundar 30. 12. 2011. у 08.57
Znači, vikinac?
: Одг.: Википедијанци
: Бруни 30. 12. 2011. у 09.11
Pa ne znam, jer ljudi se vezuju za mesto, ne za vrstu sajta. Ja svoje članove zovem Bibliotekari. One sa Vikidota zovemo interno Vikidotovci, Vikidotijanci… Viki je samo forma, ništa više.
: Одг.: Википедијанци
: Stoundar 30. 12. 2011. у 09.18
Pa i njih bi trebalo pisati malim slovom: bibliotekari, vikidotovci, vikidotijanci.
: Одг.: Википедијанци
: Часлав Илић 30. 12. 2011. у 09.20
: Бруни
Pa ne znam, jer ljudi se vezuju za mesto, ne za vrstu sajta.

Не за врсту сајта, него за практиковање одређене форме. Као што су они који пишу блогове блогери, тако су они који пишу на викијима, ја бих рекао, викијевци.
: Одг.: Википедијанци
: Бруни 30. 12. 2011. у 09.22
Stoundar… A kako ćeš razlikovati bibliotekare s mog sajta od uobičajenih bibliotekara iz pravih biblioteka?  [cesh]

: Бруни
Pa ne znam, jer ljudi se vezuju za mesto, ne za vrstu sajta.
Не за врсту сајта, него за практиковање одређене форме.
To, nisam znala kako da se izrazim.
: Одг.: Википедијанци
: Stoundar 30. 12. 2011. у 09.23
Navodnicima?
: Одг.: Википедијанци
: Бруни 30. 12. 2011. у 09.24
Navodnicima?
Ne znam… Ne dopada mi se rešenje, previše komplikovano…  [ne]
: Одг.: Википедијанци
: Stoundar 30. 12. 2011. у 09.26
A kako razlikujemo matičara MS od onog za vjenčanja?
: Одг.: Википедијанци
: J o e 30. 12. 2011. у 09.37
А како разликујеш косу од косе?
: Одг.: Википедијанци
: Stoundar 30. 12. 2011. у 09.45
Ali i kosa i kosa jesu čiste opšte imenice, a ovdje je bibliotekar propisom „poopštena“ imenica. Kosi mi se s osjećanjem za pravopis.
: Одг.: Википедијанци
: J o e 30. 12. 2011. у 09.59
Не причам о томе. Само кажем да језик има механизме како разликује хомониме, иначе их не би ни било.
: Одг.: Википедијанци
: Бруни 30. 12. 2011. у 10.09
Joe, kosa od kose se razlikuje po kontekstu jer se radi o dve vrlo različite stvari, dok je kod bibliotekara i bibliotekara vrlo lako doći do zbrke. Sasvim mi je ok da se korisnici jedne forme pišu malim slovom (jer je puno blogova i puno vikija, pa otud i blogere i vikijevce shvatam kao zajedničku imenicu), ali za članove jednog sajta… Ne znam…  [cesh] Sajt je isto toliko jedinstveno mesto kao npr. država ili grad. Što se ne bi pisalo velikim?
: Одг.: Википедијанци
: Duja 30. 12. 2011. у 10.10
Onda smo mi ateljeovci? ateljejci? ateljisti? Ne sviđa mi se…  >:(
: Одг.: Википедијанци
: Stoundar 30. 12. 2011. у 20.18
Pretraga mi vraća dva rezultata (Džoova) za upit атељеов.