Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик и информатика => Превод информатичких појмова => : Бруни 26. 10. 2010. у 16.58

: Collapsible table
: Бруни 26. 10. 2010. у 16.58
Како ово назвати?

У овом преводу имамо скупљајуће, па скупи и отвори, али шта ћемо са расклопивим/скупљајућим опцијама?
: Одг: Collapsible table
: Шоми 26. 10. 2010. у 17.06
Чини ми се да сам ја био то променио у расклопив. Не знам шта би још ту дошло у обзир? Развијајући, склопив?
: Одг: Collapsible table
: dan555 26. 10. 2010. у 17.13
Skupljajuće je odgovarajuće.
Rasklopiv, mene bar, asocira na rasklapanje na sastavne delove, što ovde nije slučaj.

Pojam se odnosi na polja koja mogu da se sakriju tako što se klikne na plusić u desnom uglu.
: Одг: Collapsible table
: Бруни 26. 10. 2010. у 17.19
Skupljajuće je odgovarajuće.
Rasklopiv, mene bar, asocira na rasklapanje na sastavne delove, što ovde nije slučaj.

Pojam se odnosi na polja koja mogu da se sakriju tako što se klikne na plusić u desnom uglu.

А како би онда рекао оно супротно од скупити? И мислим да је скупива табела много ружно и натегнуто. ШТавише, не знам да ли уопште постоји та реч… :(
: Одг: Collapsible table
: Stoundar 26. 10. 2010. у 19.30
Rasklopljiva, kao stolica.
: Одг: Collapsible table
: Шоми 26. 10. 2010. у 19.31
Ја бих једноставно склопиве табеле.
: Одг: Collapsible table
: Stoundar 26. 10. 2010. у 19.32
Bitnije je rasklapanje, jer se po tome razlikuje od ostalih tabela, koje se ne mogu sakriti.
: Одг: Collapsible table
: dan555 26. 10. 2010. у 19.33
Paa, problem je ako baš mora pridev da se upotrebi a mi nemamo odgovarajući.
Zato sam rekao skrivanje/prikazivanje tabela (kategorija, foruma…) - tabele koje se mogu sakriti ili prikazati.
Jes’ problem.
: Одг: Collapsible table
: Шоми 26. 10. 2010. у 19.45
Није проблем. Може: прикажи/сакриј табелу или склопи/расклопи табелу или склопи/развиј табелу, не морамо ковати придев. Ако нам надаље у тексту затреба придев, можемо се снаћи: (ра)склопива табела. А можемо и свугде тако: (ра)склопива табела.
: Одг: Collapsible table
: Бруни 26. 10. 2010. у 20.08
Ја бих, ако је могуће без тих заграда. А отварајућа и затварајућа табела? Табела која се отвара и затвара?
: Одг: Collapsible table
: Шоми 26. 10. 2010. у 20.12
То ми је сувише неодређено. Није јасно на који начин се табела отвара и затвара. Ја биК (ра)склопива табела, јербо ту имамо обе речи — склопити и расклопити. Оно, може и (ра)склопи табелу.
: Одг: Collapsible table
: Бруни 26. 10. 2010. у 20.21
Како није јасно? Па отвориш табелу и затвориш табелу. Кажеш клик, и она се отвори, кажеш опет клик, и она се затвори. Не видим шта је ту нејасно… ???
: Одг: Collapsible table
: Шоми 26. 10. 2010. у 20.33
Па, по мени, прешироко је значење тога отворити и затворити табелу. Исто ти је по облику и клик — она се скупи/склопи и клик — она се расклопи/развије, само што је јасније на шта се мисли.

Најпре бих се одлучио за склопити и расклопити табелу. Не могу да визуелизујем расклапање табеле (нити столице, чак) уз глаголе отворити и затворити.
: Одг: Collapsible table
: Stoundar 26. 10. 2010. у 20.56
Nemoj razvijati, upravo sam pomislio na jufku. Zatvoriti/otvoriti nemaju dovoljno uske definicije.
: Одг: Collapsible table
: Бруни 26. 10. 2010. у 21.00
Склопити и расклопити, и расклапајућа табела?

Не разумем шта је то недовољно уско код отворених и затворених табела, заиста… Са чим ви могло да се помеша?
: Одг: Collapsible table
: Бруни 26. 10. 2010. у 21.01
Nemoj razvijati, upravo sam pomislio na jufku. Zatvoriti/otvoriti nemaju dovoljno uske definicije.
Па и свитак се развија и савија и није јуфка :P. Ако ћемо право. Баш сте сви нешто буквални вечерас :)
: Одг: Collapsible table
: Шоми 26. 10. 2010. у 21.07
Склопити и расклопити, и расклапајућа табела?

Гласам за то. Иначе, ја бих то сажМео у, као што сам већ пар пута поновио, (ра)склапајућа табела тј. (ра)склопи табелу, но може и са косом цртом: склопи/расклопи табелу и расклапајућа табела.