Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Велико слово => : Бруни 27. 10. 2010. у 19.52

: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 19.52
Sa mejla:

Да ли се каже Црвено Барјакче или Црвено барјаче?
Да ли се каже ниједан или ни један?
Хвала унапред.
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 20.58
Црвено барјаче. Не може *барјакче, као што није ни *дечакче, *момкче итд.

Што се тиче другог дела питања, ниједан или ни једанобоје је правилно, само зависи од значења и контекста. Прво ја заменица која одриче присутност нечега, друго је везник у споју с бројем који исто одриче присутност, само је употреба унеколико друкчија. Прво је настало спајењем ни и један, па можда зато буни.
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: J o e 27. 10. 2010. у 21.02
А џакче? ;)
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 21.04
А, стајаше ми у малом мозгу да има изузетака, али мислим да се то к губи пред деминутивним наставком -че, који се иначе користи углавном за жива бића, па је и то џакче несистемско и вероватно зато изузетак. Варам ли се?
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: J o e 27. 10. 2010. у 21.07
Да. Прво, старији суфикс је — у дечаче, момче. Онда је то почело да се поима као посебан суфикс, па се осамосталило -че (шалче, џемперче), а онда почело долазити и на основе где се некад палатализовало (џакче и сл.).
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 21.17
Занимљиво. Хвала на појашњењу.

П. С. Па је л’ онда барјаче или барјакче, или обоје?
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: J o e 27. 10. 2010. у 21.35
Па логичније ми је без к, али овде се, колико разумем, ради о топониму. Шта је то тачно, зна ли ко?
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 21.48
Изгледа улица (http://www.google.es/search?q=%D0%A6%D1%80%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BE+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%98%D0%B0%D0%BA%D1%87%D0%B5&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a).
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: J o e 27. 10. 2010. у 21.51
То сам видео и ја, али рачунам: мора да је по нечему добила име. Да питамо постављача питања?
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 22.14
То сам видео и ја, али рачунам: мора да је по нечему добила име. Да питамо постављача питања?
Па не знам, ово питање смо добили и-мејлом…
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Jelena 27. 10. 2010. у 22.47
Ја сам поставила питање за Црвено барјаче. То је улица у Београду, на Белим водама. Увек сам мислила да је црвено барјаче, али на табли, која означава улицу пише Црвено барјакче. Зато сам и питала.
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Belopoljanski 27. 10. 2010. у 22.54
Ево и потпитања: деминутив гласи барјакчић или барјачић?
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 22.58
О томе и расправљамо — је ли умањеница са к или без њега.
: RE: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 23.00
Па зар не рекосмо да је без к?

Добро нам дошла, Јелена! Надам се да имаш још пуно питања за нас…  ;D
: RE: Црвенб барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 23.03
Па ја рекох зашто мислим да је без к, али ме Џо оповргну. Мора да се погледа у неки речник, ако који то бележи (мада чисто сумњам). Може бити и да су оба облика исправна.

Придружујем се добродошлици.

П. С. Опа, постадох матори члан…
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Jelena 27. 10. 2010. у 23.07
Hvala na prijatnoj dobrodošlici. Pitanja će naravno biti. Treba li da ih pošaljem mejlom ili da otvorim temu, ovde, na forumu?
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 23.10
Отвори тему, тако ћеш најбрже и најједноставије добити одговор, а можеш и да се укључиш у расправу. За сваку недоумицу отварај нову тему.
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 23.11
Мора да се погледа у неки речник, ако који то бележи (мада чисто сумњам).

Па што одмах не кажеш. ;D Ево, Једнотомник нам даје и одговор како је правилно, и одговор на то шта је Црвено барјаче. Дакле:

бáрјаче, барјáче, -ета, дем. од барјак. Црвено барјаче, назив за прве радничке демонстрације у Крагујевцу 1876. године.

Има још један деминутив, бáрјачић, барјáчић.

Само бих напоменула још једну ствар, јер видим да Јелена час пише малим, час великим словом ’барјаче’, па нисам сигурна да ли је превид или је и она неодлучна :). Исправно је малим словом, дакле, велико само у првој речи: Црвено барјаче.
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 23.11
Hvala na prijatnoj dobrodošlici. Pitanja će naravno biti. Treba li da ih pošaljem mejlom ili da otvorim temu, ovde, na forumu?
Отвори нову тему. Мејл је био начин контакта док форум није постојао…
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 23.14
Откад ли ти гледаш у речник, Бруни? ;D Људи се могу променити, истина је што кажу. 8) [rolley2]
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Jelena 27. 10. 2010. у 23.15
Eh, da, to znam, verovatno je greška u kucanju, jer šift ne koristim stalno, ali sam htela da Vas zamolim, da kada napravim pravopisnu grešku, istu i ispravite. Hvala.
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 23.16
Откад ли ти гледаш у речник, Бруни? ;D Људи се могу променити, истина је што кажу. 8) [rolley2]
Гледам у овај папирни, кад сам код куће. А мрзи ме да тражим у оном ПДФ, ако на то мислиш… :)
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 23.18
Eh, da, to znam, verovatno je greška u kucanju, jer šift ne koristim stalno, ali sam htela da Vas zamolim, da kada napravim pravopisnu grešku, istu i ispravite. Hvala.

Мало смо обазривији с новим члановима, јер се догоди да се неко наљути кад га исправимо. Углавном се ми одавде сви знамо, па се и исправљамо међусобно. И нема потребе за великим в у Вас, обичај је на форумима тикати се. ;)
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 23.18
Eh, da, to znam, verovatno je greška u kucanju, jer šift ne koristim stalno, ali sam htela da Vas zamolim, da kada napravim pravopisnu grešku, istu i ispravite. Hvala.
Хоћемо, свакако, зато пази како пишеш… :P

Шалим се. Но, овде смо да научимо и подучимо, а не да ловимо друге у грешкама… :)
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Đorđe 27. 10. 2010. у 23.19
Црвено барјаче, назив за прве радничке демонстрације у Крагујевцу 1876. године.

Zar ne bi onda trebalo da se ulica zove Crvenog barjačeta, u genitivu?
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 23.22
Па требало би, добро си приметио. Сад ће да ти дође Зоран, да ти каже како су писмени општинари… ;D
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 27. 10. 2010. у 23.26
А што? Можда реч ’улица’ није део имена…
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Шоми 27. 10. 2010. у 23.56
А што? Можда реч ’улица’ није део имена…

Свеједно је ли или није. И да је само Црвеног барјачета, тако мора да стоји, зато што је добила назив по догађају. Не налази се кинеска нити турска застава ту, па да се зове Црвено барјаче. Исто ти је и (Улица) Иве Андрића, не може Иво Андрић као име улице.
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 28. 10. 2010. у 00.08
Jest, vala, sad nešto razmišljam i ne mogu da se setim ulice ni trga koja ide u nominativu…
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Bəʊləʊ 28. 10. 2010. у 00.11
Pa ima, na primer, Siva stena.  :)
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Бруни 28. 10. 2010. у 00.53
Pa ima, na primer, Siva stena.  :)
Šta ti je to?

Dobro, ima i Višnjička banja, ali kad je ulica dobila ime PO nekome ili nečemu, uvek je genitiv ilii pridev… Višnjička, Prote Mateje, Nikole Pašića, Proleterskih brigada… i sl. što nije bio slučaj sa npr. Bulevarom Revolucije…
: Одг: Црвено барјакче / барјаче
: Đorđe 28. 10. 2010. у 01.04
Ima dosta naziva ulica i trgova u nominativu. Ali su to nazivi drugoga tipa nego što je ovaj. :) Takvi su: Slanuška ulica, Bosanska ulica, Lenjinov bulevar itd. U nominativu su i nazivi ovakvoga, trećega tipa: Trg Slavija, park Kalemegdan, na primer.

Ali ovoga tipa nazivi su ulica i trgova u genitivu: Trg Republike, Bulevar Revolucije, Ulica/ulica Crvenog barjačeta, Trg Marxa i Engelsa (divni su mi primeri, znam :D — šta ću, nekako sami od sebe takvi naviru na ovu tematiku :)), itd. Uvek su u genitivu; zato mislim da Ulica/ulica Crveno barjače nije dobro ako je ulica dobila ime po radničkim demonstracijama, već samo ako se sáma ona zbog nečega zaista zove Crveno barjače.

(Ali naravno, i genitiv i prisvojni pridev su zapravo samo varijacije na istu temu, iako je ovaj drugi u nominativu. Zato se često nazivi ulica mogu i zamenjivati, kao Lenjinov bulevar i Bulevar Lenjina.)