Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Бруни 6. 02. 2012. у 21.05

: Narbon ili Narbona?
: Бруни 6. 02. 2012. у 21.05
Pitanje je sad!  [fsmile]
: Одг: Narbon ili Narbona?
: Vukvuk 6. 02. 2012. у 21.57
Narbona.
: Одг: Narbon ili Narbona?
: Бруни 6. 02. 2012. у 22.33
A što nije Narbon? Narbonne, E se ne transkribuje, niti se izgovara.
: Одг: Narbon ili Narbona?
: Stoundar 6. 02. 2012. у 22.56
S jedne strane postoji tradicija gramatičkog prilagođavanja (P 10, str. 232/233); s druge strane nije obavezujuća: v. primjer Bajon (BAYONNE) pri dnu str. 240 u P 10. Zavisi od toga šta je uobičajeno.
: Одг: Narbon ili Narbona?
: Бруни 6. 02. 2012. у 22.59
i kako ja mogu da znam da li je uobičajeno Narbona?
: Одг: Narbon ili Narbona?
: Duja 7. 02. 2012. у 08.42
Pa nije uobičajeno ni jedno ni drugo. Iako dobro poznajem geografiju, nisam znao o čemu je reč dok nisam pogledao znate-već-gde.

Mislim da nećeš pogrešiti ni sa jednim rešenjem. Ja bih išao sa Narbona, po tradiciji da feminizujemo toponime ženskog roda na muklo -e: uporedi Sorbona , <Sorbonne>, Ženeva , <Genève> (mada sam siguran da ima izuzetaka). Kao bonus, na lokalnom oksitanskom (srodnom katalonskom), mesto se zaista zove <Narbona>.
: Одг: Narbon ili Narbona?
: J o e 7. 02. 2012. у 09.21
Имамо и Шампања, Гаскоња, Лорена, Бретања, па и Сена, Бастиља.

Правопис пак за Auvergne даје Оверњ или Оверња, вероватно зато што се није усталило. (Ја бих ту нарочито  ишао са због незгодне финалне групе).

И даље стоји да су оба предлога добра, само су чешће феминизације код назива регија.