Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => : vojvoda 23. 02. 2012. у 10.35
-
Интересује ме да ли сам ово правилно написао: Већ 23. децембра чули су се, из публике, повици доле Гизо! живела реформа! па чак и доле Луј-Филип!
Посебно ове ’’уметнуте реченице’’ (не знам има ли неки посебан назив?) тј. да ли је могуће овако ставити знак интерпункције у оквиру реченице ако се наводницима или искошеним словима укаже да је то посебност?
-
Могуће је, само ће ићи велико слово (јер су то засебне реченице, као цитати), а одвајају се и запетом:
Већ 23. децембра чули су се, из публике, повици Доле, Гизо!, Живела реформа! па чак и Доле Луј-Филип!
П. С. И вокатив је уметнута реченица, па се одваја зарезима: „Доле, Гизо!“
-
Ne znam. Ali upravo čitam Ljosinu Zelenu kuću i prevodilac je to radio sve vreme, ne znam da li po svom nahođenju ili pod uticajem originala. Otprilike ovako, parafraziram:
I tu se stvori pometnja među vojnicima, gde se ide? zašto? kada?, kapetan ih psuje, šamara, odmah! požurite već jednom!
Bruni, možeš li proveriti ako eventualno imaš pristup originalu? U pitanju je već prvo poglavlje, ima toga krša. Doduše, u španskom se koriste specijalni "navodnici" uz ¿upitne? i ¡uzvične! izraze, pa je možda i njihovim pravopisom dozvoljeno.
-
Нисам сигурна да имам ту књигу код куће, а ако немам, покушаћу да нађем негде на нету.
Да, шпански језик има фазон обрнутог упитника и узвичника, који се ставља на почетак такве реченице, која не мора обавезно бити и почетак целе реченице. Милсим да то долази од тога да у шпанском упитне реченице не разликују се уопште ни по чему од потврдних, осим у интонацији, а у писању, интонација не важи, те се мора на неки начин обележити где почиње питање.
Али, то свакако не значи да треба и у преводу користити правопис страног језика. Мени су ти силини упитници и мала почетна слова тотално без везе, и наравно, у српском је то неправилно. Иначе, реченица ми сама по себи не звучи чудно, само бих интерпункцију мало средила.
Иначе, не волим много уметнуте реченице, а Војвода баш обрнуто, просто их обожава. :)
-
Није неправилно у српском. Има у П93, вероватно понешто и у П10.
-
Није неправилно у српском. Има у П93, вероватно понешто и у П10.
A ne? Bila sam ubeđena da jeste. Kako to, sa upitnikom u sred rečenice, i malim slovom? Gde konkretno, baš me zanima.
-
213a.
-
Тек сад видех одговоре на ово моје питање. Захваљујем се, исправио сам у тексту у складу са препорукама.
-
Имам само још једну недоумицу у вези са овим проблемом: ако је уметнута реченица последњи део реченице да ли се ццела реченица завршава тим знаком интерпункције (у примеру који сам навео у првом посту на крају реченице стоји Доле Луј-Филип! а цела реченица није узвична) или је потребно додати тачку?
-
Не, остаје без тачке (правило о ненагомилавању реченичних знакова).