Српски језички атеље

Српски језички атеље => Семантика и етимологија => : J o e 16. 03. 2012. у 10.13

: Ослабео/ослабљен
: J o e 16. 03. 2012. у 10.13
С мејла:

У једној књизи сам прочитао да се каже ’ослабеле руке’ .
Али ја никад не бих тако рекао, зар не треба ’ослабљене’ ? Или можда чак ослабиле….?
Хвала унапред!
: Одг: Ослабео/ослабљен
: J o e 16. 03. 2012. у 10.19
Постоји разлика у значењу: придев ослобео/ослабио (РСАНУ), пореклом од радног, активног глаголског придева, значи ’који је ослабио’, док ослабљен (РСАНУ), пореклом од трпног, пасивног гл. придева, значи ’кога су ослабили’.

Његове руке су ослабиле. → Тим ослабелим/ослабилим рукама ништа није могао да ради.
Савезнци су ослабили немачке снаге. → Ослабљене немачке снаге нису се могле више одупирати
: Одг: Ослабео/ослабљен
: Бруни 16. 03. 2012. у 10.21
Izvini, da li je zaista potpuno ispravno reći ’oslabEo’? Meni to nekako liči na ono ijekavsko ’vidjeo’ umesto ’vidio’.
: Одг: Ослабео/ослабљен
: J o e 16. 03. 2012. у 10.32
У свим речницима има ослабелост, а то је морало од нечега настати. Ослабео бележи РСАНУ.

Пре је била живља разлика између глагола на -(ј)ети и на -ити. Када настају од исте основе, ови први су били непрелазни, а други прелазни. Уп. белети (се) : белити (платно). Данас се то испомешало.
: Одг: Ослабео/ослабљен
: Зоран Ђорђевић 16. 03. 2012. у 10.39
Преписујем из Лалевића од речи до речи:
ослабети је је врло широког смисла и обухвата различна стања материјална и духовна, стварна и пренесена значења, имање, умно и телесно здравље, изглед и различне видове живота; ослабити се често узима за ослабети, али је разлика што ослабити значи учинити што слабим, да буде слабо, умањити му снагу, самосталност, независност, здравље, богатство и сл., ослабети као од болести, попустити са здрављем.
: Одг: Ослабео/ослабљен
: Шоми 16. 03. 2012. у 10.39
Уп. белети (се) : белити (платно). Данас се то испомешало.

Баш хтедох да поменем то. Ја разликујем то двоје (ослепити ’учинити кога слепим’ : ослепети ’изгубити вид’).


П. С.

Izvini, da li je zaista potpuno ispravno reći ’oslabEo’? Meni to nekako liči na ono ijekavsko ’vidjeo’ umesto ’vidio’.

И у мом примеру имаш он је ослепео (изгубио вид) : он га је ослепио (одузео неком вид).
: Одг: Ослабео/ослабљен
: Зоран Ђорђевић 16. 03. 2012. у 13.45
Један конкретан пример.
Разговарају два Солунца, присећајући се старих времена, и један каже:
— Сећаш ли  се, кад сам био млад, могао сам сабљу преко мога да савијем.
— Сећам се, а можеш ли сад?
— Не могу, руке ми ослабиле.