Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик и информатика => Превод информатичких појмова => : Rancher 6. 04. 2012. у 20.25

: Cloud storage
: Rancher 6. 04. 2012. у 20.25
Облачно складиште (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%85%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%89%D0%B5_%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85)? :D
: Одг: Cloud storage
: Бруни 6. 04. 2012. у 20.52
Jao, jao, jaooooo… [iznenadjen] Ne!  Mnogo bukvalno. I nije oblačno, nego je "na oblaku" ako ćemo baš…
: Одг: Cloud storage
: Rancher 6. 04. 2012. у 21.05
Наоблачено? :D Шалим се. Зна ли неко како се ово преводи? Складиште у облаку? [pardon]
: Одг: Cloud storage
: Зоран Ђорђевић 6. 04. 2012. у 21.48
Складиште облака? [neznam]
У ком контексту си ово нашао?
: Одг: Cloud storage
: Бруни 6. 04. 2012. у 21.57
То најновија новотарија. Складишни простор на интернету који су Амери назвали "облак", где можете чувати своја документа као на свом компјутеру. Нпр. Гугл документи би био један облачић.
: Одг: Cloud storage
: Шоми 6. 04. 2012. у 22.00
Облаковно складиштење или складиштење у облаку.
: Одг: Cloud storage
: Бруни 6. 04. 2012. у 22.01
Складиштење у облаку. Најреалније.
: Одг: Cloud storage
: Шоми 6. 04. 2012. у 22.02
Слажем се.
: Одг: Cloud storage
: Бруни 6. 04. 2012. у 22.13
Eto, kakva slučajnost! Pričamo o cloud storageu, a meni stiže poruka od Dropbox. Skroz sam zaboravila da sam tamo otvorila nalog još 2009. Mada, za ovaj je potrebno instalirati neki program na kompjuteru, zato mi se više dopadaju Gugl dokumenti. Ne treba ništa da instaliraš, samo da imaš pristup internetu.
: Одг: Cloud storage
: Stoundar 6. 04. 2012. у 22.27
Za mene je ovo i dalje cloud, a onima što me ne razumiju objasniću izraz svojim riječima. Ne mogu da svarim „oblak“, jedino ovako pod navodnicima, mada vjerovatno nećemo dobiti alternativu, naročito zato što su oblaci često i nacrtani na slikama.
: Одг: Cloud storage
: Шоми 6. 04. 2012. у 22.31
Не знам зашто се онда буниш и на заштитни зид (http://www.google.com/search?hl=sr&client=opera&hs=XxG&rls=sr&channel=suggest&biw=1920&bih=961&tbm=isch&sa=1&q=firewall&oq=firewall&aq=f&aqi=&aql=&gs_l=img.12…0l0l0l6248l0l0l0l0l0l0l0l0ll0l0.frgbld.), кад је и он увек сликовно овако представљен:

(http://3.bp.blogspot.com/-FzZ5f4TC31Q/T2HwCzBKBCI/AAAAAAAAAFY/eClW6eBDyNQ/s1600/firewall.jpg)
: Одг: Cloud storage
: Stoundar 6. 04. 2012. у 22.48
Pa bunim se nešto manje nego na oblak — koristim firewall, ali ni zaštitni zid mi naročito ne smeta ako neko drugi koristi tu varijantu i ako je jasno iz konteksta na šta se misli. Nije tako loše kao zakrpa ili ćaskanje, čak je bolje nego već ustaljeno preuzimanje.
: Одг: Cloud storage
: Stoundar 6. 04. 2012. у 23.30
Prema članku na Wikipediji (http://en.wikipedia.org/wiki/Cloud_computing#History):

The term "cloud" is used as a metaphor for the Internet, based on the cloud drawing used in the past to represent the telephone network,[19] and later to depict the Internet in computer network diagrams as an abstraction of the underlying infrastructure it represents.[20]
: Одг: Cloud storage
: Duja 7. 04. 2012. у 09.38
ja za ovo znam isključivo kao klaud; jeste da sam pod uticajem kompjuteraškog srbliša u svojoj firmi, ali mi, kao i Stoundaru, oblak deluje kao siljenje.