Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : Бруни 22. 04. 2012. у 00.57
-
Сантхи? :-/
Уредник: издвојено одавде (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=2443.0).
-
Граница двеју речи. Нпр., једначење по звучности врши се и у сантхију, али се не бележи: с братом /збратом/.
-
Аха. Је л’, то би било нешто као у енглеском линковањe (http://www.englishclub.com/pronunciation/linking.htm)
(мислим на то једначење по звучности на споју у говору)
А зна ли с епорекло те речи? Личи на хинду или тако нешто…
-
http://en.wikipedia.org/wiki/Sandhi
-
Е, на српском стоји санди. Је ли то тачно, с обзиром да си ти написао сандХи?
(Виш како сам знала да је нешто индијско… ) :P
-
У нашим граматикама је сандхи/сантхи, мање-више укорењено. Немамо транксрипцију са санскрита. Можда има код Хрвата.
-
Ima u Matičinom pravopisu, u Anićevom i Silićevom nema. Ostaje bez izmjene dh, a ṃ postaje n ispred suglasnika (osim b, bh, p, ph, kada dobijamo m). Dakle, sandhi. Međutim, „Tradicionalno se rabi i transkripcija pri kojoj se aspirirani suglasnici transkribiraju kao neaspirirani“, a dati su transkribovani primjeri Buda pored Buddha, Takana pored Thakkana — udvojeni suglasnici dozvoljeni su u pravilima. Po tome bi moglo i sandi, što mi se više dopada jer je lakše za izgovor.
-
Meni se ipak najviše dopada sandhi (mada verovatno jer sam tako navikao da srećem).
-
А зна ли с епорекло те речи? Личи на хинду или тако нешто…
Sanskrit. Inače hindi, ne hindu. (Ako nisam nešto propustio.) [pardon]
-
Ako je tako uobičajeno, onda OK, samo ne bih izvodio sistem na osnovu takvih primjera. Pravopisci daju *Gandhi kao primjer nezgodnih suglasničkih grupa, koje bi trebalo izbjegavati u prilagođenom pisanju (v. uvod u transkripciju).
-
Осим свега осталог, ако се не варам, у хиндиjу се у овим случаjима не изговара никакав глас сличан нашем х него некакви посебни сугласници с аспирациjом коjе се бележе сугл. + h, коjих ми немамо, па би требало да транскрибуjемо нашим обичним неаспирираним сугласницима.