Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : Orlin 10. 05. 2012. у 11.58
-
Здраво свима! Знам да постоjе лажни приjатељи чак у много блиским вариjантама jедног jезика - нпр. у британском и америчком енглеском или разним вариjантама шпанског, и очекуjем да има таквих и у срп. и хрв. jезику jер jе степен размимоилажења некако већи (неки кажу да jе отприлике као између хиндиjа и урдуа). Знате ли примере лажних приjатеља у овим jезицима?
Хвала унапред!
-
Ima ih, meni sad na pamet padaju dva primera:
hrv. líčiti — srp. bojiti
srp. líčiti — hrv. slìčiti
hrv. poticati — srp. podsticati
srp. poticati — hrv. potjecati
-
Meni još pada i hrv. odojak (mlado prase) — srp. odojče (dojenče). (Nisam siguran koliko je rasprostanjen oblik odojče).
-
(Nisam siguran koliko je rasprostanjen oblik odojče).
Није много, тачније речено све мање.
И Милош од јуче има једно (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=7.msg27358#msg27358) [pljes].
-
Ја знам за ћутим — осећам.
-
хр. ћут(ј)ети – осећати; срп. ћутати – бити тих, не говорити
хр. одојче – прасе; срп. одојче – беба (људска)
хр. слина – пљувачка, saliva; срп. слина – snot
То је оно што мени пада на памет.
-
Мислим да jе naučnik (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=eF9kWRc%3D&keyword=nau%C4%8Dnik) лажни приjaтељ у срп. и хрв. jезику - ХJП каже да та реч у хрватском (за то Хрвати преферираjу znanstvenik) има поред значења коjе има у српском и значење "онаj коjи учи занат".
Модератор: Ажурирана адреса.
-
Да ли у ово спадају ријечи као укус? У српском укус значи осјећај за лијепо и осјећај за храну, док код Хрвата има само прво од наведених значења, а за друго имају ријеч окус.
-
хрв. сестричина - сестра од тетке, стрица или ујака
-
ХЈП то не бележи, само ово (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=dlZvURU%3D&keyword=sestri%C4%8Dna).
Модератор: Ажурирана адреса.
-
Сестрична је сестрина кћерка, никако родица. Мени уопште није јасна та логика како неко може да каже брат од стрица кад је то рођак. Но добро, није то за ову тему.
Занимљив међујезички хомоним је испричати се.
-
ХЈП то не бележи, само ово (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=dlZvURU%3D&keyword=sestri%C4%8Dna).
Хвала на исправци, заиста је сестрична а не сестричина
Модератор: Ажурирана адреса.