Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Прозодија => : Vukvuk 5. 06. 2012. у 22.10

: Копаоник, школарина
: Vukvuk 5. 06. 2012. у 22.10
Издвојено одавде: http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=2704.0

ЕДИТ: Џо

С мејла:

Молим Вас, да ми одговорите да ли  се правилно изовара КОпаоник или
 КопАоник или КопаОник. Пратила сам на телевизији спикере, којима
 верујем да сугеришу лектори, и они акцентују ову реч на сва три
 начина. Такође, да ли се каже чланАрина или чланарИна. Због изговора
 ове и, њој по начину акцентовања, сличне речи шлолАрина или школарИна,
 имала сам више вербалних дуела.

Mislim da je najrasprostranjeniji akcenat Kopaónik, ali Obratni rečnik daje samo Kòpaonīk. Kopȁonik sam čuo od govornika kosovsko-resavskog.

Takođe, mislim da su rasprostranjeni akcenti školarìna, članarìna, ali Obratni rečnik daje školàrina (sekundarno školarìna), članàrina (gledam u njemu zato što sam se njega prvog uhvatio, neko bi mogao da proveri u RSJ).
: Одг: Копаоник, школарина
: Duja 5. 06. 2012. у 22.19
Mislim da je najrasprostranjeniji akcenat Kopaónik, ali Obratni rečnik daje samo Kòpaonīk. Kopȁonik sam čuo od govornika kosovsko-resavskog.

Misliš,  Kopaònīk (ili Kopaònik)? Kopaónik mi je prilično neizgovorljivo.

Takođe, mislim da su rasprostranjeni akcenti školarìna, članarìna, ali Obratni rečnik daje školàrina (sekundarno školarìna), članàrina (gledam u njemu zato što sam se njega prvog uhvatio, neko bi mogao da proveri u RSJ).

Imali smo temu ovde:
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=1800.0
otprilike smo zaključili da norma daje prednost školàrini, ali ni da se rasprostranjen oblik  školarìna ne može odbaciti.
: Одг: Копаоник, школарина
: J o e 5. 06. 2012. у 22.21
Ја за Копао́ник заиста нисам чуо, а веома сам помно пратио како све људи причају, јер ме је фасцинирао тај тројаки акценат. У Београду је угл. Копао̀ник-а. Али то је несистемски, јер би због дужине, коју свако -нӣк има, морало да буде онда Копао̀нӣк-Копаони́ка. Неко чак и тако изговара.

Најлогичније је узети изворни акцент (Копа̏оник) и ускладити га с нормом (Ко̀паонӣк). То је, штавише, облик који се користи у Шумадији и зап. Србији. Ја бих то задржао у норми.

8. s.r.

Правопис опет прави гафове с тим белинама. Таман на једном месту одштампају с размаком, ето на другом без.
: Одг: Копаоник, школарина
: Vukvuk 5. 06. 2012. у 22.23
Misliš,  Kopaònīk (ili Kopaònik)?

Da.  :blush:
: Одг: Копаоник, школарина
: Duja 5. 06. 2012. у 22.25
јер би због дужине, коју свако -нӣк има, морало да буде онда Копао̀нӣк-Копаони́ка. Неко чак и тако изговара.

Na primer, ja. A mislim i većina fellow Bosanaca (tzv. zémā ;) ).
: Одг: Копаоник, школарина
: Stoundar 5. 06. 2012. у 22.48
јер би због дужине, коју свако -нӣк има, морало да буде онда Копао̀нӣк-Копаони́ка. Неко чак и тако изговара.

Na primer, ja. A mislim i većina fellow Bosanaca (tzv. zémā ;) ).

I ja.
: Одг: Копаоник, школарина
: J o e 8. 06. 2012. у 09.27
1. Kòpaonīk
2. članàrina
3. školàrina
: Одг: Копаоник, школарина
: Belopoljanski 8. 06. 2012. у 19.30
Ја за Копао́ник заиста нисам чуо, а веома сам помно пратио како све људи причају, јер ме је фасцинирао тај тројаки акценат.

Панчево, Зрењанин, Кикинда…? У мојој средини се готово искључиво тако изговара.

Ја, пак, никад нисам чуо Копа̏оник, Ко̀паонӣк. Чуо сам београдско Копао̀ник.
: Одг: Копаоник, школарина
: Vukvuk 8. 06. 2012. у 19.59
Панчево, Зрењанин, Кикинда…? У мојој средини се готово искључиво тако изговара.

Ја, пак, никад нисам чуо Копа̏оник, Ко̀паонӣк. Чуо сам београдско Копао̀ник.

Ali nije to stvarno Kopaónik, sa pravim dugim, zatvorenim [oː], već poludugo, otvoreno [ɔː], na koje je dužina verovatno preneta sa ove izvorne dužine na kraju. (Ako je to isto ovo koje se čuje u Beogradu.)
: Одг: Копаоник, школарина
: Belopoljanski 8. 06. 2012. у 21.17
Не знам да ли је право или неправо, али у праву си да се делује нешто краће него у речима где је дугоузлазни акценат на првом слогу. Али, опет, на предтпоследњем слогу је акценат и сасвим личи на дугоузлазни, а дефинитивно није дугосилазни, нити краткоузлазни или краткосилазни.
: Одг: Копаоник, школарина
: J o e 8. 06. 2012. у 21.21
А како ти је генитив? Копао́ника?

А светионик?
: Одг: Копаоник, школарина
: Belopoljanski 8. 06. 2012. у 21.33
А како ти је генитив? Копао́ника?

А светионик?

Сад стварно нисам сигуран да ли је Копао̀ника или Копаони́ка, требало би себе да уловим у тренутку када то спонтано изговорим. Чујем сваку од те две варијанте.

Светио̀нӣк.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Astijanaks 13. 06. 2012. у 16.13
Зашто се нагласак речи Копаоник изводи из нестандардног локалног изговора те речи? Зар он просто није настао од глагола копати плус суфикс с дугим самогласником?

 [neznam]
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 13. 06. 2012. у 19.00
Зато што р. г. п. од ко̀пати гласи ко̏пао, па би онда добио Ко̏паонӣк. А и друге сличне именице имају -о̀нӣк.

Обичај је да се изворни говор узима као релевантан, с тим што ће се акценти на старим местима без по̂ муке пренети за један слог. Да не почињемо о оном Леско̏вац : Лѐсковац.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Astijanaks 14. 06. 2012. у 20.29
Ха. Можда је у томе и проблем, код мене нагласак остаје краткоузлазни, не прелази у краткосилазни. :blush:

Него… Је ли ико од језикословаца о томе писао? Поготово мислим на Вука или Даничића? Јесу ли они икад експлицитно рекли „Аха, па нагласак смо чули овакав, но у стандардном систему по том и том правилу, због тога и овога, следи да је акценат овакав”?

То правилно би онда важило не само за Лесковац него и за Котор, зато је нагласак и ту краткоузлазни?
: Одг.: Копаоник, школарина
: Father Jape 8. 03. 2013. у 17.41
Samo da dodam priloženim akcentuacijama još jednu. Naime, prilično sam siguran da, bar u delu prilika, moja majka i tetka kažu Kopaо́nīk. Obe su odrasle u Mostaru.
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 8. 03. 2013. у 20.39
Ајд сад….
: Одг.: Копаоник, школарина
: Бруни 8. 03. 2013. у 22.10
Mislim da sam i ja čula takav akcenat. Možda čak od moje majke… Pitaću je sutra.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Duja 8. 03. 2013. у 22.19
Moja kuma je iz Mostara, i mogu da je zamislim da izgovori tako nešto.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Тузор 9. 03. 2013. у 05.53
У селима краљевачког подручја говори се и КОпаоник, и КопАоник, и КопаОник.

Мени уопште не изгледа тешко за изговор ово што је навођено - Копао́ник, можда зато што често могу да чујем баш тај изговор. Ја изговарам Ко̀паонӣк. Ипак, овде могу да чујем и овакав изговор -  "Ко̀паонəк"(где се "и" изговара као неки полуглас између и и е).

Прошле године, примера ради, док сам био "у гостима" код колеге из Одељења за урбанизам (да скратим назив одељења, предугачак је), дошла је пуначка старија жена, и из торбе извукла литарку на поклон, пропративши гест речју: "ПоткопАоничка!" За искусне мераклије то је било довољно, зна се какав је квалитет поткопАоничке ракије (и да на тај квалитет не утиче да ли је зовемо пОткопаоничком, поткопАоничком или поткопаОничком).
: Одг.: Копаоник, школарина
: Зоран Ђорђевић 9. 03. 2013. у 09.18
У селима краљевачког подручја говори се и КОпаоник, и КопАоник, и КопаОник.
Ја сам тамо горе, од локалаца из Шипачине, чуо чак и КОпаник.
Источно од тебе кажу само КопАоник.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Duja 11. 03. 2013. у 09.40
Rasprava o giljotini (i još koječemu) izdvojena ovde:

http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=3696.0
: Одг.: Копаоник, школарина
: Astijanaks 12. 07. 2013. у 12.06
Dakle, imenica kao što je imovina ne može imati trojak naglasak?
: Одг.: Копаоник, школарина
: Duja 12. 07. 2013. у 15.02
Definiši "ne može". Ja sam je definitivno čuo u sve tri varijante.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Зоран Ђорђевић 12. 07. 2013. у 22.04
Definiši "ne može". Ja sam je definitivno čuo u sve tri varijante.
И ја. И све су ми прихватљиве.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Father Jape 12. 07. 2013. у 22.05
Isto.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Astijanaks 13. 07. 2013. у 10.13
Gore rekoste da školarina i članarina imaju samo jedan.

Po analogiji…

www.srpskijezik.com daje samo jedan.

A ja koristim bar dva naizmenično.

Imòvina mi je previše zapadnjačka, ali je ne doživljavam kao nepravilnu.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Jelen@ 18. 01. 2014. у 07.23
Da li je dokraja pravilnije Kȍpaonik ili Kopaònik? Ili mogu oba? Od ljudi s te planine (koje poznajem) čujem samo prvu verziju, a zbog nje me ljudi iz Panonske nizije ispravljaju.
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 18. 01. 2014. у 08.03
Тамо је изворни облик Копа̏оник, а тај Ко̏паоник је метатактички пренесен. Треба Ко̀паонӣк, као (у)мѝваонӣк.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Jelen@ 18. 01. 2014. у 08.16
Moguće je da ljudi kažu isto ime na oba načina. Ja čujem s kratkosilaznim akcentom na prvom slogu, bar u kraju u kom se krećem povremeno.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Duja 18. 01. 2014. у 08.38
Kratkosilaznim?! :-/
(Usput, ja naglašavam umivaònīk)
: Одг.: Копаоник, школарина
: Father Jape 18. 01. 2014. у 08.53
Da, i ja.
RMS daje oba, ali Džoovo kao prvu varijantu, dok HJP daje samo Dujinu.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Vukvuk 18. 01. 2014. у 11.27
Ja i kod umivaonika imam istu situaciju kao kod Kopaonika: nekakav dugouzlazni akcenat na penultimi, ali sa otvorenim vokalom (iako su [e, o] pod dugim akcentima zatvoreni).  [cesh]
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 18. 01. 2014. у 11.43
Ja … imam … nekakav dugouzlazni akcenat na penultimi, ali sa otvorenim vokalom (iako su [e, o] pod dugim akcentima zatvoreni).  [cesh]

Као и сваки Београђанин.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Vukvuk 18. 01. 2014. у 11.52
Hm, osećam neko peckanje u tom komentaru? :)

Čudno mi je zato što u drugim rečima sa dugouzlaznim [e, o] su zaista zatvoreni: npr. teréni, kupóni, itd.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Duja 18. 01. 2014. у 12.45
Ne poznajem dovoljno fine detalje fonetike, pa čisto po osećaju: ne verujem da ti je taj naglasak izvorno, organski dug. Kada ja "na silu" skratim tu dužinu na /i|, onda mi se nekako prirodno to ò blago produži i otvori. Možda racionalizujem, nisam siguran.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Jelen@ 18. 01. 2014. у 14.53
Kratkosilaznim?! :-/
Da, nećeš verovati. Štaviše, čuje se [kо̏pоnik].
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 18. 01. 2014. у 16.59
Hm, osećam neko peckanje u tom komentaru? :)

(Не, журио сам кад сам писао, па нисам обратио пажњу на тон који се може ишчитати.)
: Одг.: Копаоник, школарина
: Vukvuk 18. 01. 2014. у 17.08
Ne poznajem dovoljno fine detalje fonetike, pa čisto po osećaju: ne verujem da ti je taj naglasak izvorno, organski dug. Kada ja "na silu" skratim tu dužinu na ī, onda mi se nekako prirodno to ò blago produži i otvori. Možda racionalizujem, nisam siguran.

Ali zašto se isto ne dešava sa npr. vodònīk?

Hm, sad kapiram da je ista situacija (kao kod Kopaonik, umivaonik) kod mene i sa kiseonik… Kao da ima veze ovaj hijat.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Father Jape 16. 03. 2021. у 11.50
Kako čujete da nedavno preminuli vladika Atanastije izgovara Kopaonik ovde na 7:21:

https://youtu.be/nmCk5-RcmmM?t=440
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 16. 03. 2021. у 13.01
Јест мало дуже, али, да не знам за проблематику, увек бих то чуо као Копао̀нӣк.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Duja 16. 03. 2021. у 15.48
Kopaònīk, definitivno.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Father Jape 17. 03. 2021. у 00.25
Ima i na 8:35 „na Kopaoniku”.

Ja bogami oba čujem sa о́, a nisam bio siguran u prvom primeru ima li i dužine na ultimi.
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 17. 03. 2021. у 13.48
Ево, и на 8.43 има че́стите, што значи да му дужење – ако га уопште има – није везано за Копаоник. А може бити и кановачко.

Но, свакако је системски необично Копао̀нӣк-Копао̀ника, као и Копао́ник.

Да поменем узгред сличну дилему. Мада сам код нас увек чуо спавао́на и сл., у неким хрватским граматикама сам налазио спавао̀на (не сећам се која је тачно реч у питању), аналогно са спавао̀ница. Можда би се то могло повезати са -о́ник.
: Одг.: Копаоник, школарина
: Father Jape 17. 03. 2021. у 21.50
Pa pravo da ti kažem meni i kod spavaonica i kod učionica obe varijante zvuče dobro: i sa о́ i sa о̀.

A vidim da tu RMS daje о̀, dok HJP daje о́.
: Одг.: Копаоник, школарина
: J o e 18. 03. 2021. у 09.18
А да ли Атанасијево о́ у Копаоник(у) чујеш као отворено, какво сигурно није у спавао́на, спавао́ница?
: Одг.: Копаоник, школарина
: Rancher 18. 03. 2021. у 15.45
Pa pravo da ti kažem meni i kod spavaonica i kod učionica obe varijante zvuče dobro: i sa о́ i sa о̀.
Код дужег облика ми није толико необичан дуг акценат, мислим да сам каткад сретао, али код краћег не могу да замислим краткоузлазни. На факсу смо имали предавао́ну, као клинци ишли у играо́ну — увек с дугоузлазним.

Што се тиче снимка, чујем краткоузлазни, посебно на 8.35. Занимљиво ми је и место акцента у Ме̏то̄хије. Код мене је дугоузлазни, мада видим да је нормиран краткоузлазни (овде (https://www.youtube.com/watch?v=gubmN9cOD4s) свакако акцентују).
: Одг.: Копаоник, школарина
: Father Jape 18. 03. 2021. у 17.07
А да ли Атанасијево о́ у Копаоник(у) чујеш као отворено, какво сигурно није у спавао́на, спавао́ница?

Hm, pa rekao bih da ga ne čujem ni kao naročito otvoreno ni kao naročito zatvoreno. Odnosno, u govorima kod kojih postoji primetna razlika u otvorenosti, očekivao bih da kratko bude otvorenije od ovog njegovog, a dugo zatvorenije.

EDIT: Naravno, neko bi sad mogao da uzme i da mu izmeri sve vokale i vidi gde stoji taj u Kopaonik.  ::)