Српски језички атеље
Српски језички атеље => Семантика и етимологија => : PEPE 14. 06. 2012. у 11.13
-
Iako je veoma cesta, nisam siguran da je formulacija "doći do izražaja" tacna. Sta vi mislite?
-
Никад нисам чуо да неко каже доћи до израза, али РМС баш под изразом доноси ово:
Изр. доћи (долазити) до (пуног, правог, најпотпунијег) израза изразити се, очитовати се до краја, потпуно; примите ~ поштовања (дивљења, захвалности и сл.) у учтивом саобраћају као уобичајена завршна формула у писму.
За изражај даје кратко и јасно са̏мо значење ’израз’.
Обе су тачне, дакле.
-
Hvala!
-
Нема на чему. ;)
-
Ja i jesam čuo "doći do izraza" - objektivno ne baš retko, ali ipak bitno ređe nego "doći do izražaja".