Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Синтакса => : Бруни 19. 07. 2012. у 09.04

: Idem kući
: Бруни 19. 07. 2012. у 09.04
S mejla:

http://www.srpskijezickiatelje.com/nedoumice:kuci-kod-kuce
 Nije mi jasno ovo objašnjenje, ako govorimo "idem kući" onda bi trebalo i da govorimo "idem Milanu", a ne "idem kod Milana".
: Одг.: Idem kući
: Шоми 19. 07. 2012. у 11.16
Па и треба идем Милану, као идем лекару, али је због енормне распрострањености конструкције идем код лекара/Милана итд. прихваћено и то. Књижевно је онако како стоји на сајту: код куће сам, код Милана сам, код лекара самкод + генитив уз глаголе мировања; а идем кући, идем лекару, идем Милану — датив без предлога уз глаголе кретања (где се алтернативно може употребити и предлог к(а), ако је потребно нагласити падеж, као нпр. код страних ж. имена окамењеним у падежима: идем к Елизабет).
: Одг.: Idem kući
: J o e 31. 07. 2012. у 21.57
Није ка, него само к (мада је и оно застарело). Идем ка лекару означава само правац, а Идем к лекару може означавати и правац и циљ.
: Одг.: Idem kući
: Belopoljanski 31. 07. 2012. у 22.47
Идем кући, седим кући, кући сам… То су изрази који су баш живи у говорном језику и не доживљавају се као неправилност ако се ради о опуштеној комуникацији. Одакле ове конструкције и толика толеранција на њих у говору?

И за дом такође важи неправилно мењање, само што се не ради о дативу него о генитиву: идем дома, седим дома, дома сам. И ту би била на месту корекција идем (к) дому, седим у дому, у дому сам.
: Одг.: Idem kući
: J o e 31. 07. 2012. у 23.11
Ето, занимљиво је што је код кућа разлика кретање/мировање превагнула у страну кретања, а у општим случајевима у страну мировања.
: Одг.: Idem kući
: Farenhajt 31. 07. 2012. у 23.32
Kontaminacija potiče od "idem doma, s(j)edim doma, doma sam".

http://www.politika.rs/rubrike/Kulturni-dodatak/Udala-se-moma-da-je-nije-doma.sr.html