Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Спојено и одвојено писање => : Nedda 10. 08. 2012. у 10.42
-
Eto, to je moja nedoumica. Odem na Vikipediju i vidim u naslovu Vol strit a u tekstu Volstrit. Zašto takva nedoslednost?
-
Treba Vol strit. Nije običaj spajati transkripcije bez posebnog razloga.
-
Zašto takva nedoslednost?
Zato što vikipedijanci vole da menjaju naslove ako misle da tako treba, ali skoro uvek zaborave da promene reč i u samom tekstu. U stanju su da se posvađaju i mrze ko Nemci oko jednog jedinog slova, ali retko kome pada na pamet da ujednači ime korz ceo tekst, tako da ćeš najverovatnije naći takve nedoslednosti u mnogim tekstovima, i to ne samo dve verzije, nego tri, četiri, sve zavisi koliko puta se ime članka menjalo i na koliko verzija. Iskren savet: ne traži na Vikipediji odgovore za jezičke nedoumice.
-
Transkripcije se spajaju onda kad je običaj da se spajaju, bio razlog za to jasan ili ne - kao u "Njujork", "(Žiskar) Desten" ili "Rolingstonsi".
Ni kod Klajna ni u P10 ne nalazim ni "Vol strit" ni "Volstrit", ali mislim da je spojena verzija oko dva puta češća na Netu nego razdvojena (što, naravno, nije odlučujući kriterijum, ali može biti pokazatelj običaja).
-
У Витасовом Корпусу забележено је око 1000 погодака са спојеним писањем, од чега, по слободној процени, 90% из Политике, а остало с РТС-а.
Има и око 300 с одвојеним писањем, опет из Политике и с РТС-а, овај пут у односу пола-пола, рекао бих.
-
Ја бих увек написао Вол стрит јер изговарам с два акцента (/во̑л стри̑т/). Спојено не знам ни како бих изговорио, ваљда /во̏лстрит, во̏лстрӣт/.
Ролингстонси су свакако спојени због морфолошког маркера, а Њу̏јо̄рк је спојено због укорењености и прозодије.
-
Volstrit bih izgovorio /vòlstrit/.
-
Ролингстонси су свакако спојени због морфолошког маркера…
Nije pravilo: "Njujork niksi", "Čikago bulsi" itd. A i pošto se ime samog benda vrlo često skraćuje na "Stonsi", ne bi uopšte bilo nezamislivo niti neopravdano pisanje "Roling stonsi" - što je, najposle, jedina registrovana mogućnost za "Bič bojsi" ili "Seks pistolsi".
-
Не кажем да нема противпримера, него га то „гура“ у корист спојеног писања, а такав фактор не видим у овом случају.
-
Ne vidim zašto taj faktor "gura" samo taj primer, a ne i ogromnu većinu drugih - tj. šta je to tako posebno kod "Rolingstonsa", a nije kod *Sekspistolsa i *Bičbojsa. (A i sudeći po frekvenci jednih i drugih primera, faktor i nije baš jak.)
Mislim da je to samo uspostavljena analogija spram "Njujork", koja se onda uvrežila među rok-novinarima, a onda i u javnosti.
-
Не гура само тај пример, гура и друге (не и Волстрит). Али није одлучујући (ја мислим да је пресудан акценат за оно како бих интуитивно написао).
Да ли ико изговара с једним акцентом Вол( )стрит?
-
Код мене /во̑л стри̏т/.
-
Vôl strît. Ròlingstonsi. Njȕjork.
-
Мени смешно звучи дс. у /стри̑т/. :) Иначе кажем /ро̀лингсто̀нси/, /њу̏јорк/.
-
Šomi, pa i na engleskom je [’stri:t]?
Meni je alternativno, ako bi pisalo odvojeno, Róling Stônsi.
-
Ja kažem "Во̏лстрит, на Во̏лстриту, у Во̏лстрит џорналу" (dužina na "i" je pokretna, nekad mi se zalomi, nekad ne).
Šomi, pa i na engleskom je [’stri:t]?
Što je to bitno? Stavi tzv. izvornu dužinu na "o" u "Njujork", pa će te odmah optužiti da si neprskani provincijalac.
-
Њу̏јо̄рк
Ево једног таквог. Ја осећам и Ро̀лингсто̄нси.
-
Ja kažem Ròlīng stôuns. [pardon]