Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : J o e 12. 08. 2012. у 11.51

: Taekwondo
: J o e 12. 08. 2012. у 11.51
Од синоћ сам, након успеха Милице Мандић, неколико пута чуо у најразличитијим варијантама име спорта који се иначе ретко помиње. Према Википедији, корејски изговор је [tʰɛɡwʌndo], а енглески /taɪ.kwɒn.dəʊ/ (кембрички изг. речник даје могућност и за /teɪ-/,  а акценат може да буде на другом или трећем слогу).

Правопис даје таеквондо, -да. Мислите ли да је то оправдано, према транскрипцији.

Узус (према Витасу; скоро све из Политике и с РТС-а):

теквандо — 16
теквондо — 159
таеквондо — 2

основа без — 22
основа са — 64
: Одг.: Taekwondo
: Шоми 12. 08. 2012. у 12.05
Такође сам синоћ потражио реч у Правопису :), али нисам је нашао, јер сам ја чуо само лик теквондо и склонидбу теквондоа, па сам о томе хтео заподенути расправу: каква би била промена по падежима, будући да сам био убеђен да се каже теквондо.

Имали смо сличну расправу око капоеире/капуејре/капоире/капуере или како већ установисмо да гласи транскрипција с португалског. Тамо смо ваљда закључили да би било најмудрије усвојити онај изговор који се уврежио међу упражњаваоцима тог спорта. У овом случају мислим да је то несумњиво теквондо, само не знам како је сами користе у косим падежима.

Како наглашавате таеквондо? Код мене је ку. на а: та̀еквондо, па ми је ту логична склонидба таеквонда-таеквонду, док у теквондо имам ду. на о: текво́ндо, те отуд теквондоа-теквондоу.

П. С. Изгледа да су наши правопици само пресловили запис taekwondo или можда сматрате да су се повели енглеским изговором и транскрипцијом одатле?
: Одг.: Taekwondo
: J o e 12. 08. 2012. у 12.38
Ја имам т(а)екво̀ндо/т(а)екво̏ндо.
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 12.41
Kod mene je têkvandô (vjerovatno pod uticajem engleskog).
: Одг.: Taekwondo
: Бојан Башић 12. 08. 2012. у 14.39
Ako dobro tumačim šta Klajn implicitno tvrdi pod odrednicom džudo u RJN, mislim da se on zalaže za promenu aikidoa, bušidoa, t(a)ekvondoa.
: Одг.: Taekwondo
: Farenhajt 12. 08. 2012. у 16.28
Ja kažem "tekvondo, tekvondom, tekvondista", s akcentom na "kvon".

[Bi li mi, uzgred, neko objasnio taj - valjda cehovski - žargon (nemački kalk?) da se za glagole "izgovarati, kazati, akcentovati" koristi "imati"? "Ja imam grâđa." Ume to da bude ponekad nejasno, a iskren da budem, deluje i malo bez veze.] Расправа настављена овде: http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=3082.0.

Ako dobro tumačim šta Klajn implicitno tvrdi pod odrednicom džudo u RJN, mislim da se on zalaže za promenu aikidoa, bušidoa, t(a)ekvondoa.

Ne mislim da dobro tumačiš, nego mislim da Klajn samo nalazi (kakav-takav) argument zašto ta mogućnost (češća u praksi) nije nezamisliva, pored one koju uzima kao pravilnu. Zapazi da nema ni pomena od oblika tipa *džudoista, *džudoistički itd.
: Одг.: Taekwondo
: Бруни 12. 08. 2012. у 17.35
hm.. Ja sam čula samo za tajkvondo…
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 17.46
KŠ: tȅ-kvȍn-dȏ, -ȍa.
: Одг.: Taekwondo
: J o e 12. 08. 2012. у 18.17
Ето ти сад. [ccc]
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 18.28
A je li uopšte običaj pisati ovaj naziv transkribovano? Možda zato nema dogovora.
: Одг.: Taekwondo
: Шоми 12. 08. 2012. у 18.52
Ја мислим да чак и нема нетранскрибованог назива.

П. С. Какви су то нагласци у К–Ш?
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 19.10
Kratkosilazni, kratkosilazni, dugosilazni (kratkosilazni u genitivu). Zar mi se ne vide akcentovana slova? :-/
: Одг.: Taekwondo
: Шоми 12. 08. 2012. у 19.11
А, тако. Виде се. Они то тако стандардно обележавају у речнику?
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 19.13
Da, to je pravopisni oblik, ne samo izgovorni, dakle pišu riječ sa dvije crtice i tako je akcentuju. Vjerovatno je isto i u Š.
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 20.19
Može li ovo (http://www.tas.org.rs) biti mjerodavno? Zaista, valjda je bitno kako pišu i govore oni koji se interesuju za taj sport, ako već nema jednog rješenja u priručnicima. [neznam]
: Одг.: Taekwondo
: J o e 12. 08. 2012. у 21.41
(Они, додуше, пишу и Теквондо Асоцијација…)
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 21.52
Može li ovo (http://www.tas.org.rs) biti mjerodavno? Zaista, valjda je bitno kako pišu i govore oni koji se interesuju za taj sport, ako već nema jednog rješenja u priručnicima. [neznam]

 ;) Za veliko slovo ima rješenje u priručnicima.
: Одг.: Taekwondo
: J o e 12. 08. 2012. у 22.02
Ал’ не могу Клајн и Шипка (онако збуџени) да буду јачи од Правописа. Нарочито с онаквим правописом, нарочито с онаквим акцентима. (Не кажем ни да је правописно решење добро.)

Видели смо узус. Која би била системска транскрипција? С ког језика?
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 12. 08. 2012. у 22.23
Tegvando, s korejskog. Možda je realno ispraviti tekvondo u tekvando, ali sumnjam da može bolje.
: Одг.: Taekwondo
: Marina A 23. 08. 2012. у 15.08
Kada je već reč o t(a)ekvand(o)u, može li neko da mi kako se naziva ženska osoba koja se bavi ovim sportom, t(a)ekvondoistkinja ili t(a)ekvondoka? Hvala!


P.S. U P10 je tAekvondo, tAekvonda, -du
: Одг.: Taekwondo
: J o e 23. 08. 2012. у 15.15
P.S. U P10 je tAekvondo, tAekvonda, -du

Да, то смо рекли још одмах:

Правопис даје таеквондо, -да. Мислите ли да је то оправдано, према транскрипцији.

За „t(a)ekvondoka“ нисам чуо и изгледа да нема потврда чак ни на Гуглу. Проблем је само хоће ли бисти -исткиња са из основе или без њега. Дакле, т(а)еквондоисткиња/т(а)еквондисткиња. Идући према Правопису, биће засад таеквондисткиња. (Ипак, имамо и џудиста, а не џудоиста.)
: Одг.: Taekwondo
: Marina A 23. 08. 2012. у 15.25
Hvala! U Telenorom PR tekstu sam videla da je  ~tekvondoka~ Milica Mandić njihov stipendista, čudno mi je zvučalo… [cesh]
: Одг.: Taekwondo
: Шоми 23. 08. 2012. у 16.34
А није њихова *стипендика? [angel]
: Одг.: Taekwondo
: Duja 23. 08. 2012. у 16.36
Cinici bi rekli stipenduša.  [angel]
: Одг.: Taekwondo
: Stoundar 23. 08. 2012. у 17.49
A odakle Pravopisu tae- a ne te-?
: Одг.: Taekwondo
: J o e 23. 08. 2012. у 18.28
То се ја питам све време…
: Одг.: Taekwondo
: Rancher 25. 08. 2021. у 23.35
Према Википедији, корејски изговор је [tʰɛɡwʌndo], а енглески /taɪ.kwɒn.dəʊ/
У међувремену су исправили: [tʰɛ.k͈wʌn.do (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c7/Ko-%ED%83%9C%EA%B6%8C%EB%8F%84.oga)] и /ˌtaɪkwɒnˈdoʊ, ˌtaɪˈkwɒndoʊ/. Дакле, нема говора о г.

Правопис даје таеквондо, -да. Мислите ли да је то оправдано, према транскрипцији.
Фантомско а. Само пресловили taekwondo. [pardon]

теквандо — 16
теквондо — 159
таеквондо — 2

У корпусима је следеће:

CLASSLA (2022) vs. WaC (2014)
теквандо — 131 : 17
теквондо — 3745 : 684
таеквондо — 117 : 7