Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Синтакса => : J o e 16. 09. 2012. у 21.00
-
С мејла
Da li se pravilno kaze "S obzirom", ili "Obzirom" i zasto?
-
Klajn, RJN:
S obzirom na (nešto), ne obzirom na (nešto).
dalje raspravlja i o ispravnosti konstrukcije S obzirom da naspram S obzirom na to što, ali da ne širimo temu…
-
Slobodno je širi, naš čitalac je pitao takođe i zašto je to tako…
-
Pa ovde je odgovor prost: obzir nije sredstvo kojim se vrši radnja da bi išao instrumental sredstva, nego radnju vršimo uz obzir (osvrt, pažnju, …), te sledi instrumental društva, sa predlogom:
S obzirom (= uz obzir, sa pažnjom, sa osvrtom) na okolnosti, dobro smo prošli.
A nastavak priče je: kada posle s obzirom sledi zavisna rečenica. Da ne izmišljam toplu vodu, citiraću Bojana s V:
S obzirom:
Naveo bih još jednu grešku koja mi posebno para uši, a to je s obzirom da ili, još gore, obzirom da. Uglavnom se ovde ubacuje na to, tako da imamo npr. rečenicu "S obzirom na to da si došao, oprostiću ti". Gramatički gledano, ovo je potpuno besmislena rečenica (istog je tipa kao "To da si došao znači da ću ti oprostiti"), međutim uprkos tome oblik s obzirom na to da se ne proganja jer je previše ukorenjen, a nastao je verovatno po analogiji sa sličnim oblicima budući da i imajući u vidu da. Onaj pravi, najčistiji oblik, jedini kod kog nema nikakvih zamerki je s obzirom na to što.
-
Korelativ nije obavezan, kao što nije obavezan ni u razmišljam (o tome) da, računam (na to) da.
Gramatički gledano, ovo je potpuno besmislena rečenica
Gramatički gledano, to je potpuno gramatična rečenica, a takođe je, semantički gledano, i smislena. ;)
Ako je negramatično s obzirom (na to) da, kako je onda gramatično imajući u vidu (to) da? I tu bi se mogao primeniti isti argument da je to da si došao negramatično (u datom značenju).
-
„Погледом на овај рад, види се да је уложено доста труда. Међутим, освртом на литературу која је коришћена, изводи се закључак да је неактуелан.“
„Обазирем се око себе. Обзиром на доста неповољних околности, нећу учинити ништа.“
[cesh]
-
U tvojim su primerima pogled i osvrt korišteni kao opažajna sredstva za donošenje nekog zaključka. Međutim, s obzirom na je redovno zamenjivo sa uzevši u obzir, dakle njime se započinje dopunska rečenica. U tvojim primerima, zamena sa uz pogled/osvrt na bitno menja smisao.
-
А ако се обзир узме као средство којим се врши обазирање?
-
Pa onda bi moglo, u teoriji, ali ne mogu da smislim primer gde bi se obzir koristio kao sredstvo za bilo šta. Ovo to nije:
„Обазирем се око себе. Обзиром на доста неповољних околности, нећу учинити ништа.“
Pošto ne *činiš obzirom, onda ne ide ni *neću učiniti ništa obzirom.