Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => : J o e 22. 09. 2012. у 12.29

: Пре(т)плата
: J o e 22. 09. 2012. у 12.29
С мејла:

petplata u preplata?

(Рачунам: то је претплата или преплата.)
: Одг.: Пре(т)плата
: J o e 22. 09. 2012. у 12.31
ПреТплата (на пример, телевизијска), јер ти унапред (пред-) платиш за неку услугу, а преплата би било од ’превише платити’. (Што у случају РТС-а и јесте.)
: Одг.: Пре(т)плата
: Зоран Ђорђевић 22. 09. 2012. у 14.22
Знам шта је у питању. Код нас, на рачуну за Комстан (у Београду је то Инфостан), кад платиш нешто више, па претекне за следећи месец, они то књиже као претплата. Не као да си преплатио за тај месец, него као да си се претплатио за следећи. Мени је то глупо.
: Одг.: Пре(т)плата
: J o e 22. 09. 2012. у 14.45
Па да, али није нелогично: плаћа се унапред.
: Одг.: Пре(т)плата
: Farenhajt 22. 09. 2012. у 15.18
Nije baš. Uslugu za pređašnji mesec platio si prekomerno (a Komstan/Infostan je "ljubazan" pa ti to prebacuje u račun za sledeći mesec), a nisi uslugu za naredni mesec platio pre nego što je prispela (dakle, nije "pripejd", nego višak novca u "postpejdu", koji ne mora uopšte biti hotimičan, nego može nastupiti i tvojom ili šalterušinom greškom). Stoga je Zoran u pravu.
: Одг.: Пре(т)плата
: J o e 22. 09. 2012. у 15.25
Не читаш пажљиво. Нисам рекао да се плаћа нови рачун, већ да се плаћа унапред. Они имају твој новац пре него што стигне рачун за тај месец.
: Одг.: Пре(т)плата
: Farenhajt 22. 09. 2012. у 15.29
Jesam čitao pažljivo, ali ti nisi. Taj višak novca nije dospeo kod njih s namerom da bude uključen u naredni mesec, nego greškom, te stoga nije pretplata nego je preplata.

Pretplata može biti samo ako ti oni unapred pošalju račune/uplatnice za nekoliko meseci (kao npr. moj kablovski operater), te onda zbilja unapred HOTIMIČNO platiš račun, što jeste pretplata - ili, kako se u tim situacijama obično kaže, akontacija.
: Одг.: Пре(т)плата
: J o e 22. 09. 2012. у 15.50
Ако су то званични економски термини, ОК.

Ја сам расуђивао на основу творбених форманата, у ком смислу и та преплата јесте врста претплате (ако се плаћа месечно).
: Одг.: Пре(т)плата
: Vukvuk 22. 09. 2012. у 16.01
Realno, preplata je pre potencijalna reč nego stvarna.
: Одг.: Пре(т)плата
: Farenhajt 23. 09. 2012. у 04.05
I to je tačno. Ako se dobro sećam (nemam pri ruci nijedan primerak), na računu za struju stoji nešto poput "prenos iz prethodnih uplata".
: Одг.: Пре(т)плата
: Blesavi 23. 09. 2012. у 14.26
Знам шта је у питању. Код нас, на рачуну за Комстан (у Београду је то Инфостан), кад платиш нешто више, па претекне за следећи месец, они то књиже као претплата. Не као да си преплатио за тај месец, него као да си се претплатио за следећи. Мени је то глупо.

Nije glupo. Ako bi knjižili kao preplatu, možda bi platišama kojima pretekne a leži na njihovom računu bili u obavezi da plaćaju kamatu, pa bi npr. za iznos kamate morali da umanjuju sledeći račun, pored preplaćenog iznosa. Pretpostavka samo…

: Одг.: Пре(т)плата
: Duja 23. 09. 2012. у 19.08
Realno, preplata je pre potencijalna reč nego stvarna.

Ovde se ne slažem. Mnogo puta sam čuo U preplati sam kada se odnosi na neko mesečno plaćanje računa. Jeste da sami davaoci usluga nerado koriste taj termin, možda i iz razloga koje je naveo Blesavi.
: Одг.: Пре(т)плата
: Vukvuk 23. 09. 2012. у 19.22
U standardnom jeziku?  [cesh]
: Одг.: Пре(т)плата
: Duja 23. 09. 2012. у 22.08
HJP je beleži (http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=eVdkWBU%3D&keyword=preplata) u tom značenju, a nemamo razloga da je svrstavamo u kroatizme. Možda se u tvojoj okolini ne koristi jer uvek kasnite s plaćanjem? :P
: Одг.: Пре(т)плата
: Stoundar 23. 09. 2012. у 22.32
Ne znam, nezgodno je što toliko liči na pretplatu. Radije bih upotrijebio drukčiji izraz, da ne bi bilo zabune.