Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : Orlin 22. 09. 2012. у 17.19

: Ekvino(k)cij, solsticij
: Orlin 22. 09. 2012. у 17.19
Zdravo svima! Koliko ja znam, trenutak u kojem Zemljina os nije nagnuta prema Suncu i Sunce se navodno nalazi na nebeskom ekvatoru zove se u hrvatskom ekvino(k)cij (http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=fF1vXRc%3D&keyword=ekvinocij) ili ravnodnevica, moment kada je Zemljina os maksimalno nagnuta prema Suncu i Sunce je maksimalno daleko (sjeverno ili južno) od nebeskog ekvatora je solsticij (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=d11uUBc%3D&keyword=solsticij) ili suncostaj. Pretpostavljam da se navedene domaće riječi koriste i u srpskom, ali kako je s njihovim latinskim ekvivalentima? Ako se zaista koriste, valjda imaju dodatno -um na kraju.
Kakvi se termini upotrebljavaju u srpskom jeziku za ove pojmove - domaći, latinski ili obje vrste?
Hvala unaprijed!

Модератор: Ажурирана адреса.
: Одг.: Ekvino(k)cij, solsticij
: Farenhajt 22. 09. 2012. у 18.09
Latinizmi su uglavnom ograničeni na naučnu literaturu (i tu zbilja imaju -um). U svakodnevnom jeziku daleko se više koriste izrazi kratkodnevica, dugodnevica, prolećna ravnodnevica, jesenja ravnodnevica.
: Одг.: Ekvino(k)cij, solsticij
: Orlin 22. 09. 2012. у 20.42
Pitam se zašto nije prihvaćen logični kalk suncostaj. Kratko- i dugodnevica valjda zvuče dobro, ali ne mislim da su mnogo prozirne.
: Одг.: Ekvino(k)cij, solsticij
: rade 22. 09. 2012. у 21.43
Зато што за нас (а и иначе) сунце не стоји. Само су у те дане обданица и ноћ  једнаког трајања, зато је равнодневица. Тако ме руско солнцестояние увек тера да се замислим о чему се ради. 
: Одг.: Ekvino(k)cij, solsticij
: Farenhajt 23. 09. 2012. у 02.20
Prebacio si se, rade. Solsticijumi su kratkodnevica i dugodnevica.

@orlin: Termini "kratkodnevica" i "dugodnevica" običnom su čoveku dosta pojmljiviji nego "suncostaj", jer se trajanje obdanice lako registruje, a položaj Sunca na ekliptici baš i ne.
: Одг.: Ekvino(k)cij, solsticij
: Belopoljanski 23. 09. 2012. у 02.42
Ако се добро сећам, у уџбенику из астрономије за гимназију користио се израз сунцостај.
: Одг.: Ekvino(k)cij, solsticij
: Orlin 23. 09. 2012. у 14.33
@orlin: Termini "kratkodnevica" i "dugodnevica" običnom su čoveku dosta pojmljiviji nego "suncostaj", jer se trajanje obdanice lako registruje, a položaj Sunca na ekliptici baš i ne.
Samo s nedostatkom što ne pokazuju da je to samo trenutak u kojem je obdanica ekstremalna nego da je duga, odnosno kratka, dok se suncostaj odnosi na kretanje Sunca po deklinaciji, koja je maksimalna ili minimalna u tom momentu.
: Одг.: Ekvino(k)cij, solsticij
: Farenhajt 23. 09. 2012. у 15.00
Nigde u reči suncostaj ne vidim nikakvu vezu s maksimumom i(li) minimumom. Ta reč govori samo da je Sunce (prividno) stalo, a zašto i u kakvoj tački ekliptike i u koje doba godine - uopšte se ne vidi. Dakle, i za tu reč je nužno steći dodatno znanje kako bi se njeno značenje potpuno spoznalo, te stoga u upotrebnom smislu nije vrednija od drugih dveju.