Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => : Бруни 4. 11. 2012. у 19.11

: Novosadski ili novosađanski ?
: Бруни 4. 11. 2012. у 19.11
Ovo nam je stiglo na mejl. Iako znam odgovor, nisam htela da odgovaram odmah, jer me zanima zašto je Novosađanin, ali novosadski?
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Vukvuk 4. 11. 2012. у 19.33
Pa zašto je Beograđanin, ali beogradski (nije beograđanski)? Španac, ali španski (nije španački)?
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Бруни 4. 11. 2012. у 19.50
Ne znam… :hehe:
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Stoundar 4. 11. 2012. у 20.15
Čisto po jezičkom osjećanju:

novosađanski = koji se odnosi na Novosađane
novosadski = koji se odnosi na Novi Sad

[pardon]
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Бруни 4. 11. 2012. у 21.32
Hm, onda, akcenat bi bio — novosađanski?
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Stoundar 4. 11. 2012. у 21.37
Zar nemamo bar dva Novosađana na forumu? Valjda oni znaju sigurno.
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Депутат 4. 11. 2012. у 23.03
Ja bih takođe rekao: novosađanski je ono što se odnosi na Novosađanina i Novosađanku, a novosadski se odnosi na Novi Sad.

S tim što mislim da je pravilno:"Zar nemamo bar dva Novosađanina na forumu?"
1 Novosađanin
2, 3, 4 Novosađanina
5+ Novosađana
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Vukvuk 4. 11. 2012. у 23.17
Teoretski da, novosađanski (beograđanski, sarajlijski…) se odnosi na Novosađane (Beograđane, Sarajlije), a novosadski (beogradski, sarajevski) na Novi Sad (Beograd, Sarajevo). Ali u praksi bih rekao da se u oba značenja koristi novosadski (beogradski, sarajevski…). Novosađanski (beograđanski, sarajlijski…) nije nepravilno, ali nije toliko uobičajeno.

Zašto Novosađanin, a novosadski — pa, oba su izvedena od Novi Sad. Novosađanin je "stanovnik Novog Sada", a novosadski je "koji se tiče Novog Sada", pa posredno i njegovih stanovnika (jer grad i čine njegovi stanovnici).

Činjenica je, međutim, da se u nekim slučajevima odnosni pridev izvodi preko naziva stanovnika: Vojvođanin > vojvođanski, ali opet taj pridev ima značenje i onog što se tiče Vojvodine (npr. vojvođansko nebo, vojvođanski vazduh itd.) i onog što se tiče samih Vojvođana.
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Duja 5. 11. 2012. у 07.45
Kao *Novosađan složio bih se s Vukvukom.

Na primer, baš ovih dana na Radiju 021 ide džingl "Šta je to novosadski?"

Bez nekog posebnog razloga, tek da bi nagradio svoje slušaoce ponekom večerom, voditelj Radija 021 Jovan Stojanović Cope pitao ih je "Šta je novosadski"? Ipak, nije očekivao da ga u tolikom broju zaspu sms i porukama na njegovoj fejsbuk stranici. Evo šta je to Novosadski po slušaocima Radija 021, a da nije igra klikerima:

Dunaavska

Polako

Novosadski je biti fin, šetati kejom, reći dobar dan

Novosadski je ulaziti na prva vrata gradskog autobusa

Gari

Meni su pale na pamet tri stvari: Gornjak, Gari, baciti "peglu"

Novosadski, to je pričati šatrovački: Gari, Đido loma da ti štone žekam

Bušena votka

Novosadski je brinuti o životinjama, nalaziti se ispred katedrale, bacati smeće u, a ne pored kante i ustati penzionerima u autobusu.

Novosadski je kada u čuvenoj burekdžinici Djordjević jedete burek iz kartonske tacne sa plastičnom viljuškom za desert

Novosadski su prelepi labudovi na šodrošu i shoping doteranih gospodja u second hand-u subotom na Najlonu

Kad sam ja došla u NS bilo je novosadski: otpadaš na Štrandu ceo dan, pa odeš u Bistro na zagrevanje, pa u Piping na djusku do zore i onda za kraj kod ’Brene’ na pljesku

Ne živeti na pokretnoj traci već svojim tempom i u svom fazonu na tenane sve se stigne

Novosadski je ići ali nekada, ne tako davno na Djavu, u kafe, na korzo, u mrcu kod Mice lovice

Novosadski je koristiti maramicu umesto ruke, ustati starijim i majkama sa decom u busu, ne seći drva iz nacionalnog parka, ne brati cveće sa javnih površina već isto uzgajati… pa ga ubrati i uz osmeh dati prvoj lepoj sugradjanki koja hoda sa bradom paralelno sa pločnikom, a ne vući je za ruku, ili otimati joj telefon. Novosadski je i dočekati sve ljude raširenih ruku i sa osmehom, jer ko ovde ne može da se primi, ne treba ni da pusta korenje!

Novosadski je klikeranje i gradski porez, kvrce, pecanje na Shociki, gril 13 a ne Mek

Novosadski je picigen i tenis glavom[…]

Očito, i novinar i sagovornici imaju na umu novosađanski, ali to iskazuju pridevom novosadski. Distinkcija je prosto nepotrebna.
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Stoundar 5. 11. 2012. у 08.44
Ama nisi *Novosađan, nego očigledno pojma nemam kako ide uz brojeve… [ccc]
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Duja 5. 11. 2012. у 09.05
Ama nisi *Novosađan, nego očigledno pojma nemam kako ide uz brojeve… [ccc]

Nisam uopšte pravio referencu na tebe: stari Vojvođani često kažu *Vojvođan, *Novosađan.

Evo sad i tebi jedan [ccc] što se samo nešto brecaš…  [da]

: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Павлица 6. 11. 2012. у 12.07
Kao *Novosađan složio bih se s Vukvukom.

Na primer, baš ovih dana na Radiju 021 ide džingl "Šta je to novosadski?"


Знам за ово, али увек се насмејем, јер је толико тачно.  :D

Успут, знам да је  [off], али морам да напишем. Пробајте, ако се икада нађете у НС, да питате људе где је Дунавска улица, не Дунаавска. 90% њих неће знати, иако је то улица у самом центру града. Проверено.  [thumbsup]
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: J o e 6. 11. 2012. у 14.20
Не кажу ваљда с дугим а? (Ја знам за дуна̀вска̄.)
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Duja 6. 11. 2012. у 14.22
Da, dunàvskā.
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Бруни 6. 11. 2012. у 14.26
Da, dunàvskā.
Jesi ti popravljo nešto ovde? Ja videh akcenat na U, pa ništa nisam razumela…  :-/
: Одг.: Novosadski ili novosađanski ?
: Duja 6. 11. 2012. у 14.33
Jesam, bio sam se zeznuo.