Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => : Бруни 20. 01. 2013. у 11.18
-
Pošto nisam znala šta znači Q.E.D u ovom (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=3528.msg38462#msg38462)Dujinom postu, odoh na njikipediju da saznam, i videh ovu (http://en.wikipedia.org/wiki/Q.E.D.#Equivalents_in_other_languages)tabelu, pa se upitah, pošto nema srpskog, da li se na srpskom koristi prevod (koji bi otprilike bio isti kao u hrvatskom, zar ne?) ili orginal, tj. latinski prevod (jer je original zapravo grčki, tako da ne bi bilo zgodno)?
-
Da, na kraju matematičkih dokaza se često napiše "…što je i trebalo dokazati". Zapravo, ne pamtim kad sam u našoj nekoj knjizi video Q.E.D. Alternativno, piše se i "…čime je tvrdnja dokazana" i slično. Najčešće se, međutim, samo stavi crni kvadratić na kraju dokaza.
-
A чему то заправо служи? Или, чему је служило, јер видим да и у чланку код нас на њики такође се каже да се данас ретко или уопште више не користи (чланак је писао математичар, тако да му се може веровати).
-
Alternativno, piše se i "…čime je tvrdnja dokazana" i slično. Najčešće se, međutim, samo stavi crni kvadratić na kraju dokaza.
Evo dodao sam, u principu se stavlja taj kvadratić, i on služi da označi kraj dokaza određenog tvrđenja.
-
A чему то заправо служи? Или, чему је служило, јер видим да и у чланку код нас на њики такође се каже да се данас ретко или уопште више не користи (чланак је писао математичар, тако да му се може веровати).
Ништа не смета да га ми овде користимо интерно, кад већ знамо шта значи.
-
A чему то заправо служи? Или, чему је служило, јер видим да и у чланку код нас на њики такође се каже да се данас ретко или уопште више не користи (чланак је писао математичар, тако да му се може веровати).
У математичким и логичким задацима који почињу са „Доказати да је…“, кад се реши задатак, традиционално се дода фраза „што је и требало доказати“, латинска скраћеница QED или испуњени квадратић ■.
Ствар традиције, као што и називе логичких грешкака и даље учимо на латинском (ad hominem, circulus vitiosus итд.).
-
Хвала на објашњењу… :)
-
Da, ja sam tamo ironično hteo da ilustrujem da je Vukvuk dokazao svoju tvrdnju da današnja gradska omladina ne poznaje seosku terminologiju, time što je i sâm napravio grešku.
Utvrdili smo već da kolega koji ima najširi uvid u domaću matematičku literaturu slabo pazi na času, ovaj, forumu. :)
Ali slažem se s Vukvukom: u domaćoj matematičkoj literaturi se retko sreće "Q.E.D." a skraćenicu "Š.T.D." nikad nisam video, niti bih je razumeo.
-
Ja ne čitam matematičku literaturu, ali u komunikaciji na internetu redovno srećem QED – obično u forumskim i blogovskim rasprama, jelte – pa je i sam koristim.
Jednom je prijatelj programer krenuo da mi objašnjava šta znači, misleći da ja kao neko ko nema veze s matematikom ne znam to. Sav sam se bio uvredio. :D
-
To mora da je preuzeto iz engleskog, jer oni vole da koriste skraćenice na internetu… Ja, doduše nisam nikad naišla na to…
-
Utvrdili smo već da kolega koji ima najširi uvid u domaću matematičku literaturu slabo pazi na času, ovaj, forumu. :)
E, vidiš, ova tema je odličan primer za ono što sam ti juče objašnjavao. Tema je postavljena u 11.18, a ti si u 12.12, za nepun sat, konstatovao da je sve već manje-više rečeno. Dajte, ljudi, ima nas koji uredno spavamo u to vreme. :D
Tačno je da se ova skraćenica retko koristi. Na kraju dokaza se metne crni kvadratić (nekada i beli); pre toga se ponekad napiše rečima „što je i trebalo dokazati“, ali ne uvek (konkretno, ova fraza se dodaje kada je dokaz izveden na malo zaobilazan način, pa autor želi da dodatno skrene pažnju čitaocu da je ono što smo dobili baš ono što nam i treba).
I samo bih još dodao jedan citat sa ODF, pa da se vidi ko ovde zapravo ne pazi na času:
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2387.msg46407#msg46407:
Sta znaci to qed?
:P
-
хаха… Невероватно. Да ли то има везе с математком, младошћу или нечим трећим, али дефинитивно је доказано да Бојан има слоновско памћење… :)