Српски језички атеље
Српски језички атеље => Превођење => : Father Jape 25. 01. 2013. у 11.52
-
Voleo bih da čujem šta bi vam sve palo na pamet kada biste morali da prevedete ovaj polušaljivi termin na srpski.
Evo par linkova iz kojih bi trebalo da bude jasno značenje:
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002054.html (http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002054.html)
http://vimeo.com/50634825 (http://vimeo.com/50634825)
Ukratko, upinjanje da se nađe greška u nečijoj upotrebi jezika, kako bi se obezvredilata osoba, odnosno ono što ona govori. Vrlo često se tada greškom naziva nešto što uopšte nije greška, dolazi do namernog pogrešnog tumačenja, proizvoljnog viđenja standardnog jezika itd.
-
Da li bi „jezička picajzla“ bilo pregrubo?
-
Драматика. :P
-
Da li bi „jezička picajzla“ bilo pregrubo?
Ne bi… :D A mi smo ovde vec kritikovali neke…
-
Da je u pitanju žensko, mogli bismo je zvati pravopisaljka, po ugledu na pevaljka. [yes]
-
Не може: „jezička picajzla“, зато што не одражава суштину израза — …upinjanje da se nađe greška u nečijoj upotrebi jezika, kako bi se obezvredilata osoba, odnosno ono što ona govori.
Правим аналогију са, рецимо, облачењем, кад би нека "стајлинг пицајзла", styling gotcha, својим недобронамерним примедбама, јавно изреченим, желела да омаловажи неку познату особу.
-
Sad nešto razmišljam, ne znam da li je picajzla baš najbolja reč. "Gotcha" je skraćena forma od "got you" iliti I’ve got you" što bi značilo otprilike "uhvatio sam te" iliti ono značajno "ahAAAA" kad uhvatite nekog u laži, ili grešci ili nečemu sličnom što diskredituje drugog na neki način. Mislim da ovo što je Zoran uplavio u citatu Father Japea treba shvatiti malo šire. Picajzla je sitničar, neko ko vrlo drži do detalja, ispravnosti do najsitnijeg detalja i sl. ali mislim da ne uključuje i ovo:
Vrlo često se tada greškom naziva nešto što uopšte nije greška, dolazi do namernog pogrešnog tumačenja, proizvoljnog viđenja standardnog jezika itd.
A upravo ovo je definicija nekih koje smo ovde kritikovali baš zbog takvog stava. Mene mrzi da tražim, i neću ovde da imenujem, ali imali smo već nekoliko tipičnih primera za grammar gotcha. To su oni koji na svojim ili tuđim blogovima ismevaju i s visoka gledaju na ljude kojima nalaze neke gramatičke "greške" koje uopšte nisu greške a na osnovu svog vrlo proizvoljnog tumačenja pravila i naravno "ličnog osećaja za jezik". Možda, kad bismo pogledali te teme, našli bismo odgovor ili barem ideju za odgovor na ovo pitanje… :D
-
Onda možda samozvani gramatičar ili jezikoslovac? Mada upravo takvi i jesu najveće picajzle, čini mi se da ljudi iz struke uopšte ne idu unaokolo samoinicijativno ispravljajući ljude (osim na ovakvom forumu), već najčešće reaguju upravo na pomenute ’ispravke’ samozvanih jezikoslovaca ili jezičarskih samozvanaca, a oni su uvek najbučniji.
Svojevremeno se jednoj nastavnici srpskog desilo da je nastavnik muzike i direktor oštro iskritikuju na veću zato što je pregledajući obaveštenje o ekskurziji pre štampanja njihovo euro izmenila u evro. [bonk]
-
Da, da, jesu najveće picajzle ali ta osobina je samo deo ove kojoj sad tražimo ime. I da, slažem se, ti samozvanci uvek su najbučniji i vrlo uvredljivi prema onima koje smatraju "neznalicama".
A to za evro… O bože. Ali, moram reći da od mojih prijatelja, retko koga čujem da kaže evro.
-
Суштина је да се неко увреди (овде је прецизнији кроатизам: да се некога увреди) јавним истицањем његових граматичких грешака. Да му се наруга.
Смишљам нешто прикладно.
-
[Qu
jezikoslovac?
:like:
-
[Qujezikoslovac?
:like:
Језикословац је стручњак за језик, а не онај који, иако је и он по правилу стручњак за језик, жели да напакости некоме ко не зна граматику, или са истом намером изврће његове исказе.
Немам идеју како да неког пакосника повежем са граматиком, а да то звучи сувисло и одмах препознатљиво о чему се ради.
-
Za ilustraciju, preleteti prvih pedesetak komentara:
http://www.blic.rs/m/Vesti/Hronika/364327/Zena-italijanskog-atasea-nastradala-pokusavajuci-da-se-carsavima-spusti-iz-zakljucanog-stana/komentari
-
[Qujezikoslovac?
:like:
Језикословац је стручњак за језик, а не онај који, иако је и он по правилу стручњак за језик, жели да напакости некоме ко не зна граматику, или са истом намером изврће његове исказе.
Немам идеју како да неког пакосника повежем са граматиком, а да то звучи сувисло и одмах препознатљиво о чему се ради.
Moj drugi predlog nije ni bio jezikoslovac, nego samozvani jezikoslovac. A možda je najbolje da upravo i kažeš pakosni jezikoslovac.
-
Језичко кудало/кудилац. :D
-
Граматичка птица ругалица.
Тема је почела питањем: …šta bi vam sve palo na pamet kada biste morali da prevedete ovaj polušaljivi termin na srpski.
-
Može i bez ptice, dovoljno je gramatička rugalica.
-
Samo što se u razgovornom engleskom grammar često proširuje i na pravopis.
-
Može i bez ptice, dovoljno je gramatička rugalica.
Да, суштина те фразе је у ругању.
Не знам да ли се тај термин ("Gotcha" je skraćena forma od "got you" iliti I’ve got you" što bi značilo otprilike "uhvatio sam te" iliti ono značajno "ahAAAA" kad uhvatite nekog u laži, ili grešci ili nečemu sličnom što diskredituje drugog na neki način.) користи и за оно што сам већ поменуо, за облачење (познатих личности).
-
Koliko ja razumem, radi se o lovcu na gramatičke/pravopisne greške, ali kako to reći jezgrovitije… Fora je da je izraz izveden od drugog, game of gotcha, ne znam da li mi imamo nešto slično?
-
Jezikoslovni nasjelovac.
-
Predlozi su divni, ali svi se odnose na osobu koja pribegava toj radnji.
Ali ako pogledate izvor, radi se o činu. The game of grammar gotcha. [yes]
-
Ако је сврха тог чина јавна поруга, онда је то више од игре. The game of grammar gotcha.
Овде би то часком подвели под "говор мржње".
-
Da, govor mržnje je baš ono, kategorija za zezanje. ;)
Predlozi su divni, ali svi se odnose na osobu koja pribegava toj radnji.
Ali ako pogledate izvor, radi se o činu. The game of grammar gotcha.
Pa dobro, kako reći lov na gramatičke/pravopisne greške…
-
Gramatičarka Goca (u slobodnom stilu Brunine Kuće).
-
Kapiram da je game of gotcha nešto kao jadac, zar ne? Ali opet nije to to…
-
Grammar gotcha = Граматичко подсмевало?
Game of Grammar gottcha = Клопка граматичког подсмевала?
-
Pa dobro, kako reći lov na gramatičke greške…
Pa baš tako. [yes]
Edit: ili lov na pravopisne greške ukoliko se to dešava na netu, ili lov na jezičke greške ako je potrebno da se izraz odnosi i na usmenu i na pismenu komunikaciju.
-
Подсмевање због неписмености?
-
Vidite šta sam našo: :)
http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=eVhkXBI%3D&keyword=pravopi%C5%BEd%C5%BEija
pravopìždžija
žarg. podr. dosadan pedant i mediokritet koji zamara pravopisnim i pseudopravopisnim pravilima
Модератор: Ажурирана адреса.
-
Свиђа ми се израз правопижџија. [da]
Мислим да ћу га користити.
-
Vidite šta sam našo: :)
http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=eVhkXBI%3D&keyword=pravopi%C5%BEd%C5%BEija (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=eVhkXBI%3D&keyword=pravopi%C5%BEd%C5%BEija)
pravopìždžija
žarg. podr. dosadan pedant i mediokritet koji zamara pravopisnim i pseudopravopisnim pravilima
[lol]
Kuku meni, da vide ovo sad njikipedijanci… :)
Модератор: Ажурирана адреса.