Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => : Владимир Нимчевић 22. 06. 2013. у 17.52
-
Пре неки дан сам убацио ћириличне карактере у чланак Твртко Котроманић на хр.вики. Првобитна реакција администраторског кадра била је: "Ово је хр.вики, ми не рабимо српске изворе". :)
Није прошло много и схватили су да су у криву (сик). Твртко је тај који себе у својим повељама зове Тврьткѡ или Тврьтко. Сад су они изнели нов аргумент: "И хрватски језик зна за ћирилицу. Зовемо је арватица". [lol]
На хр.вики чланак који се односи на један ћирилични натпис је насловљен као Хумачка плоча, док је на ср.вики насловљен као Хумска плоча. Мада у једној повељи бан Твртко себе зове "Хльмьски господинь", мене стварно занима да ли облик "хумачки" у мртвом српскохрватском може проћи као исправан.
Прочитао сам да је Клајн својевремено критиковао хрватске лингвисте што ваде из гроба застареле речи. Је л истина то?
http://books.google.rs/books?id=b-EKAQAAMAAJ&q=Ivan+KLajn+grave&dq=Ivan+KLajn+grave&hl=en&sa=X&ei=U8fFUa-cNOrK4ASokYFw&ved=0CCgQ6AEwAA
-
Иако се у србистици чешће зове Хумска плоча, Хумачка је заправо логичније, јер је нађена близу места по имену Хумац. Нема директне везе са Хумом.
-
Dakle, u tome je stvar. :) Nisam dovoljno obratio pažnju. My bad. Učinilo mi se da je to još jedna od niza njihovih "novina" povodom kojih je Klajn, navodno, negodovao.