Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Marina A 6. 08. 2013. у 16.02
-
Kako biste transkribovali ime ovog danskog grada? Ja sam transkribovala kao Keje i dobila salvu negodovanja [kuku], ali sam tvrdoglavo ostala pri svom stavu. Lepo u Pravopisu stoji da je ø - e, a grupa øg - ej. Da li sam pogrešila? [cesh]
-
A ko smo mi da ti protivrečimo? [neznam] Za grad nisam ni čuo, te ne verujem da postoji "ukorenjen oblik". Ako si pročitala Pravopis, jedino što mogu da dodam je da engleska Vikipedija kaže "pronounced [ˈkøːə] or [ˈkøːjə],", što dodatno podupire transkripciju Keje.
-
A ko smo mi da ti protivrečimo? [neznam] Za grad nisam ni čuo, te ne verujem da postoji "ukorenjen oblik". Ako si pročitala Pravopis, jedino što mogu da dodam je da engleska Vikipedija kaže "pronounced [ˈkøːə] or [ˈkøːjə],", što dodatno podupire transkripciju Keje.
Hvala, i nadala sam se da ćete se slagati sa mnom. [pljes]