Српски језички атеље

Српски језички атеље => Семантика и етимологија => : dani 11. 09. 2013. у 15.12

: Lavina snega
: dani 11. 09. 2013. у 15.12
Da li je lavina snega plaonazam, tj. da li postoji lavina još nečega?
: Одг.: Lavina snega
: Duja 11. 09. 2013. у 15.19
Stenja.
: Одг.: Lavina snega
: dani 11. 09. 2013. у 15.29
Znači da lavina snega nije pleonazam? Uzgred, na Guglu ne izlazi nijedan rezultat za lavina stenja.  [cesh]
: Одг.: Lavina snega
: J o e 11. 09. 2013. у 16.08
Излази један

: http://www.scribd.com/doc/48946410/Rodzer-Zelazni-Aleja-Prokletstva
Blesak je prostrelio maglu i on zacu kamenje kako tutnji po putu i oseti drhtaje kad poce lavina stenja.
: Одг.: Lavina snega
: Duja 11. 09. 2013. у 16.29
http://riznicasrpska.net/knjizevnost/index.php?topic=723.0
Anavari je ipak znao da život čini niz zakona koji povezuju sve one čija je sudbina da učestvuju u međusobnom dogovoru svih vrsta, ispod ili iznad zemlje, da žive zajedno ili da uopšte ne žive. Kada dođe vreme da pukne jedna alka u nizu, smrt se oslobađa kao peščana lavina koja zasipa i zatrpava sve ostale.
: Одг.: Lavina snega
: rade 11. 09. 2013. у 19.39
Је ли у ова два примера "лавина" исправно употребљен термин? Питам зато, што је на енглеској Википедији то једнозначно везано за снег (знам да енглеска употреба не мора бити мериторна за српски, али ми "лавина песка" звучи доста необично). 
: Одг.: Lavina snega
: Шоми 11. 09. 2013. у 21.09
Ни мени не звучи лавина у другим контекстима сем за снег. Ја бих за камење рекао одрон, а за песак нанос. Никад се не би рекло нпр. „усов камења/песка“. То је специфично кретање снега, па ми не звучи у другим спојевима.
: Одг.: Lavina snega
: Зоран Ђорђевић 11. 09. 2013. у 21.58
Ни мени не звучи лавина у другим контекстима сем за снег.
Ни мени.
Може кад се користи фигуративно: На њега се потом сручила лавина оптужби и критика због…
: Одг.: Lavina snega
: Шоми 11. 09. 2013. у 23.41
Да, у пренесеном значењу такође добро звучи.