Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Синтакса => : dani 15. 09. 2013. у 17.24
-
Šta znači mije u ovoj poslovici i kako uopšte glasi infinitiv od mije?
-
Значи "пере". Рука руку пере.
Инфинитив гласи ми̏ти, а значење глагола је умивати, прати.
-
A koje je značenje te poslovice ruka ruku mije, obraz obadvije?
-
Nešto kao "ja tebi uslugu, ti meni uslugu".
-
Vidite kako je u HJP objašnjen ovaj frazem: http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=e1lkXhM%3D&keyword=miti.
Модератор: Ажурирана адреса.
-
Тако је и ја разумем. Када перемо руке, једна рука пере другу и тако узајамно – сама себе не може да опере. А кад се човек умива, руке које умивају образе и саме буду опране, то јест оне перу образе, а образи „перу“ и њих. Попут енглеског I scratch your back, you scratch mine – ја почешем твоја леђа, ти почешеш моја.
-
Ово што је Бруни навела приближније је изворном значењу, посебно имајући у виду да је израз (који је касније постао изрека) први пут записан у сатиричном Сенекином делу "Претварање божанског Клаудија у тикву" - Apocolocyntosis (http://en.wikipedia.org/wiki/Apocolocyntosis) . То "manus manum lavat" постало је касније раширена изрека на многим језицима, са извесним додацима. Овај наш "додатак" задржава и даље развија сатирично значење, што и није неко чудо. ;)
-
Никада то нисам тако дожвљавао, мада нисам ни проучавао речнике говорних обрта. За мене први део није споран, услуга за услугу, али за мене образ овде није образ на лицу како каже БП, него част и поштење, тј. метафора за лик (црн му образ, обелио образ). Дакле, исказ доживљавам као "чини људима услуге, нека и они чине теби, али води рачуна да не поступаш нечасно".
Строго лична перцепција…
-
Нисам у прилици да поставим оригинал, па морам овако, на енглеском… (http://archive.org/stream/apocolocyntosis10001gut/10001.txt) :blush:
" The meeting was divided,
and it looked as though Claudius was to win the day. For Hercules saw his
iron was in the fire, trotted here and trotted there, saying, "Don’t deny
me; I make a point of the matter. I’ll do as much for you again, when you
like; you roll my log, and I’ll roll yours: one hand washes another."
-
Да, то се све односи на "manus manum lavat", ја сам говорио о нашој екстензији.
-
Ја ту нашу екстензију више доживљавам у смислу: Ја теби сердаре, ти мени војводо (да не помињем помало неприличну "екстензију" у овом случају).
-
Строго лична перцепција…
Мислим да си у праву. Можда смо и обојица, руке мију образ и образ мије руке при умивању, па да тако и људи који се помажу треба да то чине часно, чувајући образ.