Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => : Бруни 29. 11. 2010. у 10.01

: Милицин/Миличин
: Бруни 29. 11. 2010. у 10.01
Стигло питање на мејл:
Sta je pravilno?

Miličin ili Milicin?
U kontekstu "Uzeo sam Milič(c)in telefon?
: Одг.: Милицин/Миличин
: Duja 29. 11. 2010. у 12.38
Po normi, samo ovo sa "č", ali to ja ne mogu da prevalim preko usta niti tastature. >:(
: Одг.: Милицин/Миличин
: Шоми 29. 11. 2010. у 14.49
Мени па Милицин, Љубицин, Славицин, Драгицин, Даницин никако не звуче, осећа се као да им нешто недостаје.
: Одг.: Милицин/Миличин
: Бруни 29. 11. 2010. у 16.39
Хм, да. Ево овде имамо правило по П93.

http://www.srpskijezickiatelje.com/pravopis:odnos-tvrdih-i-umeksanih-suglasnika#toc7 (тачка 2).

Не би било лоше да неко ко има П10 провери и тамо, да се није нешто променило…
: Одг.: Милицин/Миличин
: J o e 29. 11. 2010. у 18.42
Nije.
: Одг.: Милицин/Миличин
: Bəʊləʊ 29. 11. 2010. у 18.53
OK, this is a funny part:

a. Именице на -ЧИЦА, чији присвојни придеви остају на -ЦИН, како би се избегао гласовно нелагодан наставак -ЧИЧИН:

Svaki put kad izgovorim pevačičin, obuzme me nelagoda neka.  [fsmile]

(By the way, -čičin nije nastavak.)
: Одг.: Милицин/Миличин
: Бруни 29. 11. 2010. у 19.06
OK, this is a funny part:

a. Именице на -ЧИЦА, чији присвојни придеви остају на -ЦИН, како би се избегао гласовно нелагодан наставак -ЧИЧИН:

Svaki put kad izgovorim pevačičin, obuzme me nelagoda neka.  [fsmile]
Не разумем. Шта ти је смешно? Па лепо пише да певачичин није правилно. Или сам ја мало глупа за ту врсту хумора…?  [cesh]

(By the way, -čičin nije nastavak.)
Хвала на примедби. Поправила сам. ;)
: Одг.: Милицин/Миличин
: Bəʊləʊ 29. 11. 2010. у 19.49
Pa kakva nelagoda, kakav je to kriterijum. :P

"Kad kažem čičin, lepo se osećam, ali mi devojčičin izaziva nelagodu."

(I ono ispod popravi za -cin.)
: Одг.: Милицин/Миличин
: Бруни 29. 11. 2010. у 19.53
Ma ne zezaj me. Tako piše u Pravopisu.  :D Ako imaš neku bolju formulaciju, a ti reci.

Šta -cin? Gde ispod?
: Одг.: Милицин/Миличин
: Bəʊləʊ 29. 11. 2010. у 20.02
Tako piše u Pravopisu.

Gospode.  [nesvest]

Moguća formulacija bi bila u stilu alternacija izostaje zbog disimilatornog efekta foneme /č/ iz osnove ili nešto tako.

Imaš odmah ispod da piše nastavak -cin. A nije nastavak, to su sve završeci.
: Одг.: Милицин/Миличин
: Бруни 29. 11. 2010. у 22.01
Bolo… E, sad ću ja da  [nesvest]

Pa to što ti kažeš to možete da razumete samo vi koji studirate lingivstiku. To je za običnog čoveka (kao npr. mene) špansko selo. Ajde nešto malo jednostavnije, ako može…  :D

A kakva je razlika između završetka i nastavka?  ???
: Одг.: Милицин/Миличин
: Bəʊləʊ 29. 11. 2010. у 22.16
Pa probao sam jednostavnije, ali ne može kad je ovo suština.  :P

Završetak nije gramatička kategorija, on može da označi proizvoljan glasovni niz kojim se neki oblik završava, dok je nastavak lingvistički termin, pa u srpskom imaš padežne i lične nastavke.

Konkretno na primeru, imenica infarkt ima završetak -rkt, ali u ovom obliku ima nulti nastavak. Glagol jesti ima završetak -sti, ali je nastavak -ti, itd.
: Одг.: Милицин/Миличин
: J o e 29. 11. 2010. у 22.25
У П93 не пише да је у питању наставак, а у П10 као разлог за -чицин каже се: „да би се избегло удвајање слога чи”.
: Одг.: Милицин/Миличин
: Бруни 29. 11. 2010. у 22.31
У П93 не пише да је у питању наставак, а у П10 као разлог за -чицин каже се: „да би се избегло удвајање слога чи”.
Окет. Ставићу тако, то је прилично јасно. То "наставак" сам ја додала. А у П93 заиста пише оно о нелагоди. :D
: Одг.: Милицин/Миличин
: Duja 29. 11. 2010. у 23.13
Eto vi’š, ja sam ti mlogo senzibilan. Meni već to jedno čin izaziva nelagodu. ;)