Српски језички атеље
Српски језички атеље => Семантика и етимологија => : Бруни 5. 11. 2013. у 19.58
-
Kako se zove papir koji se dobija uz platu, na kom je razloženo sve što ulazi u nju, šta se odbija, koliko je uplaćeno za socijalno, za penziju, svi doprinosi i sl.? Dobijate li vi to uz platu?
-
Kod mene ga zovu odrezak ili odsečak. Valjda zato što je tradicionalno bio šlajfna od oko 1/6 A4 papira (sad je ceo A4). Nisam siguran koliko je termin rasprostranjen.
-
(dupliran ti je bio post, pa sam obrisala onaj drugi)
Da, i ja se sećam te trake koju je moja majka dobijala u koverti s platom. Sad pretpostavljam da dobijate platu preko računa kao i ja, a da vam taj papir daju na kraju svakog meseca. Pitam jer da budem iskrena, nisam ni znala kako se to zove kod nas, jer nikad u Srbiji nisam dobila pravu platu, pa samim tim ni to, a ono mamino smo jednostavno zvali "traka". Na španskom postoji ljuCki naziv, "nomina", na engleskom je to "payslip". Čudno da mi nemamo neki ljuCki naziv, jer mi je to "odsečak" poprilično uopšteno…
-
U ustanovi u kojoj radim zovemo ga isplatni listić.
-
Mi ga dobijamo sa novcem za prevoz ("markicom", jelte). Sad ću da vidim šta piše na nj.
Na starim papirićima, koji su imali one rupice sa strane, pisalo je "Obračun zarade"; na novima piše "Obračun zarada - OZ".
-
Ja to od ranije znam kao platni listic ili listic zarade, a i kod mene na poslu ga zovu platni listic.
-
Dakle, po svemu sudeći, ne postoji neki ustaljen izraz, pošto vidim da svako ko se javio, kaže nešto novo… :)
-
Ми смо то у фабрици звали само обрачун.
-
Код нас кажемо платна листа или обрачун плате.
-
Platni obračun, obračun zarade ili samo obračun i u meni poznatim firmama.
-
Ali to i nije baš neki naziv za payslip. Obračun zarade je proces, koji rezultira nizom obrazaca, među kojima je i payslip. Na samom listiću možda piše Obračun zarade i sl., ali ne verujem da iko interno u računovodstvu to tako zove. Gotovo sam siguran da računovođe to zovu (is)platni listić, listić zarade ili sl., u svakom slučaju listić.
A isplatna lista je nešto drugo, to je spisak sa zaradama svih radnika (uključujući i prikaz elemenata zarade, odnosno način obračuna), na kojoj oni treba da se potpišu da su primili platu. Platni listić je obračun za samo jednog radnika, na kome on vidi sve elemente obračuna svoje bruto i neto zarade.
-
Ја не видим зашто обрачун није / не би могао да буде и папир на коме су представљени резултати обрачун(авањ)а.
-
Ma može, ali i drugi obrasci predstavljaju obračun zarade (pre svega ova isplatna lista).
-
Ali to i nije baš neki naziv za payslip. Obračun zarade je proces, koji rezultira nizom obrazaca, među kojima je i payslip. Na samom listiću možda piše Obračun zarade i sl., ali ne verujem da iko interno u računovodstvu to tako zove. Gotovo sam siguran da računovođe to zovu (is)platni listić, listić zarade ili sl., u svakom slučaju listić.
A isplatna lista je nešto drugo, to je spisak sa zaradama svih radnika (uključujući i prikaz elemenata zarade, odnosno način obračuna), na kojoj oni treba da se potpišu da su primili platu. Platni listić je obračun za samo jednog radnika, na kome on vidi sve elemente obračuna svoje bruto i neto zarade.
Питао сам пријатеља и рекао ми је следеће:
Платни одрезак или платни листић - назив за папирић који се помиње на врху.
Платна лита или платни списак - списак свих запошљених са зарадама.