Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => : Jelen@ 13. 01. 2014. у 13.29
-
Sve češće čujem suvomesnat. Zašto je to tako? Jasno mi je da se nekih, u detinjstvu stečenih navika, čovek teško oslobađa (pritom mislim na sebe), pa pretpostavljam da je i ovde to problem.
-
RMS daje i jedno i drugo. (Ako nemaš rječnike pri ruci, bolje je otvoriti temu s pitanjem šta je standardno.)
-
Očito je složenica suhomesnat preuzeta iz zapadnih krajeva, negde u vreme kad su se ti proizvodi počeli pojavljivati u prodavnicama, ali se raširila i u Srbiji. U međuvremenu se pojavila i "prevedena" verzija suvomesnat, ali nije baš zaživela, bar ne po mom iskustvu, ali se verovatno koristi pod dejstvom "hiperkorekcije". Neko je o ovom i pisao, možda Klajn, ali nemam pojma gde.
Mali off: u Srbiji imamo uvo, s množinom uši (<uho). U Hrvatskoj i Bosni kažu suh, s komparativom suvlji (<suv). [pardon] (Teoretski, što potvrđuje HJP, komparativ je suši, ali ja se ne sećam da sam to ikad čuo).
-
сухомеснат (сувомеснат): тачније би било сухомесни (сувомесни).
-
А увек ми је шкрипало то меснат у тој сложеници, јер се разликују значења придева̄ месни (’који је од меса’) и меснат (1. обрастао месом, 2. који даје доста меса, 3. сличан месу).
-
А увек ми је шкрипало то меснат у тој сложеници, јер се разликују значења придева̄ месни (’који је од меса’) и меснат (1. обрастао месом, 2. који даје доста меса, 3. сличан месу).
Доскора се говорило само сухомеснат, али релативно нова фирма "Златиборац" своје производе рекламира као сувомеснате.
БТЊ, шта сам све чуо о њој могу да ти испричам приватно.
-
Zar "mesni" nema veze sa mestom, a ne sa mesom?
-
Misliš, kao u mesni narezak ili mesna industrija? :)
Homografi su. Ja možda osećam razliku u akcentu, mèsn/a| industrija : m/e=sn/a| zajednica… a možda i ne.
-
Ијекавци немају тих проблема с хомографијом: мјесни : месни. :)
П. С. Постоји разлика у нагласку: ме̑сна̄ индустрија : ме̏сна̄ заједница.
-
Da ti budem iskren, sistemski bi trebalo da je od m/e)so narezak m/e)sn/i|, ali iz nekog razloga sam uvek slušao mèsn/i|, pa i ja tako kažem. Moguće da je narod tu malo pobrkao neke paradigme.
-
Misliš, kao u mesni narezak ili mesna industrija? :)
Homografi su. Ja možda osećam razliku u akcentu, mèsnā industrija : mȅsnā zajednica… a možda i ne.
Hm, narezak mi nije pao na pamet, pre mi pade na pamet zajednica… :P Ok. Ja ih izgovaram isto u oba slucaja.