Српски језички атеље

Српски језички атеље => Семантика и етимологија => : Belopoljanski 7. 02. 2014. у 12.45

: Трпни придев од „угнездити (се)“
: Belopoljanski 7. 02. 2014. у 12.45
Како гласи стандардни ијекавски и екавски облик и ако може неко да напише творбу речи.
Наилазим на свакакве облике, угн(иј)ежден, угњежђен/угнијежђен итд.

Хвала унапред.
: Одг.: Трпни придев од „угнездити (се)“
: Duja 7. 02. 2014. у 14.00
Na ijekavskom je standardno ugniježđen. Tako kaže i HJP (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=kosi_oblici&id=f19iXxl5).

Isti slučaj imamo i u ukliješten (http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=kosi_oblici&id=f19iUBV8), gde je oblik sa /je/ još češći.

Pretpostavljam da je do zabune došlo, bar u ovom drugom slučaju, jer se jat često skraćuje u paradigmi i derivaciji: uklještenje, uklješćivati.

Takođe, u obe reči, opet iz meni nepoznatog razloga, imamo "infekciju ijekavicom" u ekavici (gde je standardno uklešten odnosno ugnežđen). Pretpostavljam da fonetsko okruženje nekako okida ovo "fantomsko jotovanje", pa zaista često čujemo uklješten odnosno ugnježđen; nagađam da ima veze sa blizinom palatalnih grupa -št- i -žđ-.

Модератор: Ажурирана адреса.
: Одг.: Трпни придев од „угнездити (се)“
: Belopoljanski 7. 02. 2014. у 19.25
Хвала. Да, то су ти случајеви које не знам да ли да назовем пришуњаном јекавицом, нетипичним локалним рефлексом јата или феноменом јотовањем иза -е уз неку комбинацију наглашавања, јер се у говору у чистим екавским крајевима чује гњездо, кљешта, жљеб, бљесак (и сви глаголи и придеви с њима у вези), жљезда, извољевати и још много других примера које само одједном запазим. Конкретно, око овог гнежђења, природно бих рекао гњежђење и угњежђеност, али ми „смрди“ на неправилно, а једно угнежденост на које сам наишао у тексту, сасвим ми је пореметило концепцију.
: Одг.: Трпни придев од „угнездити (се)“
: Belopoljanski 7. 02. 2014. у 19.28
Потпитање: Да ли постоји правило или образац око образовања придева, да ли иде са јотовањем/умекшавањем или не, на пример, имамо угнијежђен, али не уклијешћен, већ уклијештен?
: Одг.: Трпни придев од „угнездити (се)“
: Duja 7. 02. 2014. у 21.40
Sufiks jeste -jen, ali ne umem da objasnim kako se u kojem slučaju vrši jotovanje. Tek mi je enigma oprostiti : oprošten, krstiti : kršten.

Kad razmislim, možda i nije tolika enigma: jotovanjem /st/ se istorijski dobijalo *щ, a njegov refleks u većini štokavskih govora je /št/ (/šć/ je u nekim ikavskim)… osim kad nije (namašćen, korišćen)

Uklešten, iako novijeg datuma, dobijen je po istom obrascu…
 [neznam]