Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Father Jape 25. 03. 2015. у 10.06

: David Duchovny
: Father Jape 25. 03. 2015. у 10.06
Pošto vidim da se šuška o nastavku Dosijea X, da se osvrnem na prezime glumca koji igra Moldera, da ne kažem Maldera.  ::)

Elem, ja sam isprva mislio da Duchovny pripada leksičkom setu LOT, tj. da je RP /duˈkɒvni/ odnosno GA /duˈkɑːvni/, što bi se pretočilo u naše Дуковни. Međutim, ispostavlja se da pripada setu STRUT, tj. da je, tako ga izgovaraju dosledno po svim intervjuima, /duˈkʌvni/ (naglašeni slog je kao u rečima cover, covet, coven), što će reći Дукавни ( tj.  Дукȁвни ili Дукàвни).
: Одг.: David Duchovny
: Шоми 25. 03. 2015. у 12.30
Је ли то Прлетов пропуст (у свом ТРЛИ он каже Дуковни) или твоја претерана ревност тј. заинтересованост за саму серију и главне звезде? :)
: Одг.: David Duchovny
: Father Jape 25. 03. 2015. у 15.58
Možda je konsultovao EPD (LPD ne daje ovo prezime uopšte), gde doista stoji /duˈkɒvni/ - /duˈkɑːvni/.
Sad, da l’ su i u EPD-u dali samo najočekivaniji izgovor bez temeljne provere, ili zaista negde tamo ima gomila ljudi s ovim prezimenom koji za razliku od Dejvida nisu /duˈkʌvni/, ko će znati…

Vredi se setiti da Prćić, ako se ne varam, daje samo Makonahi — što jeste najčešća varijanta uopšte, ali nije prikladna kod najpoznatijeg nosioca tog prezimena, koji bi trebalo da je Makonahej. Opet, da li Prćić nije svestan te varijante, ili namerno odlučuje da ne komplikuje stvari, ne bih znao.
: Одг.: David Duchovny
: Шоми 26. 03. 2015. у 01.06
Ја имам ЕПД из 2003. и тамо је <Duchovny> дато с изговором који си горе поменуо. Ти си слушајући изворне говорнике јасно чуо /ʌ/ наместо /ɒ, ɑː/? Форво даје изговоре ближе гласу [о] а Иноголо само изговорни кључ duh-KUHV-nee који би се доиста дао рашчитати као [дукавни].

https://youtu.be/71IzNirW5kM?t=17s
https://youtu.be/OV9X5bAwAME?t=33s
https://youtu.be/aD0NY1Q8FM8?t=1m10s
https://youtu.be/8zYI-48uNR8?t=16s
https://youtu.be/ngKSUNO58Gc

Ја чујем шаролико, час нагиње ка [а], час ка [о], али можда немам толико извежбано увце, или можда ни изворни говорници нису сасвим начисто. Но ипак је чешће [а], биће да си сасвим у праву.

Да, даје Маконахи за четири варијанте писања, а код ове најпознатијег носиоца забрањује само „Маконахју“. Такође не знам да ли прописује само једну варијанту ради упрошћавања транскрипције, једнообразности или нечег трећег. Ја сам намерно одступио пар пута при транскрибовању имена у односу на његову препоруку, јер сам пронашао изговор који се унеколико но довољно разликује, где сам такође сматрао да је боље држати се ИПА записа и пренети то системски, али верније, као што је овде случај с Дукавнијем и Маконахејем.
: Одг.: David Duchovny
: Father Jape 26. 03. 2015. у 05.40
Na svim snimcima je fonemski /ʌ/, a fonetski jedino ovaj Irac odskače, očekivano.  ::)
: Одг.: David Duchovny
: Шоми 26. 03. 2015. у 11.17
У праву си. Кад начуљим увце (што је лакше по дану него у по ноћи после пар пива), јасно се чује /ʌ/ на прва четири снимка.