Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : abzec001 9. 05. 2015. у 19.50
-
Убрзо после рата 1995. на једној табли поред пута у Републици Српској, крупним словима пише: „Деоница у рехабилитацији“. Слатко сам се насмејао.
У последње време, међутим, и код нас се, кад на телевизији говоре о друмовима, може чути рецимо: У прошлој години рехабилитовано је 228 км путева.
Некако ми боде уши употреба именице и глагола, рехабилитација и рехабилитовати, у овом значењу, али изгледа да то ипак има прођу.
-
Ја сам чуо и да су шљиве у доброј кондицији.
Али мени више ту боде очи та екавица, срећом да је то укинуто. Тада смо имали покушаје да се Приједор прекрсти у Предор.
-
"Рехабилитација" у основи није погрешна, друго је питање да ли је уопште потребна поред савршено пригодне речи "обнова". Isto važi za "kondiciju" - condition=стање.
Екавица - обратите пажњу на саобраћајни занак на ауто путу, скретање за Бијељину: писало је Бјељина, а онда су видели грешку и уметнули једно малецко "и". Сачувај Боже :)
-
"Рехабилитација" у основи није погрешна, друго је питање да ли је уопште потребна поред савршено пригодне речи "обнова". Isto važi za "kondiciju" - condition=стање.
"Обнова" и "поправка" звуче природно и јасно, док "рехабилитација" више асоцира на "опоравак".
Нико не вози ауто у сервис на рехабилитацију, нити се тај израз у смислу поправка не користи за компјутер, телевизор… било шта што се попоравља.
-
Нико не вози ауто у сервис на рехабилитацију, нити се тај израз у смислу поправка не користи за компјутер, телевизор… било шта што се поправља.
:) Користи се за све, или скоро све, где Светска банка или EBRD финансирају поправак рехабилитацију. Погледај примере употребе, увек ћеш наћи једну од те две организације. Или обе.
-
Да ли се ту ради о додвориштву (увлакаштву) или само о најобичнијем незнању?
-
:) Користи се за све, или скоро све, где Светска банка или EBRD финансирају поправак рехабилитацију. Погледај примере употребе, увек ћеш наћи једну од те две организације. Или обе.
Пошто га финансира ЕБРД, мора да звучи мало отменије.Као фол није то обична поправка или обнова.
-
Понављам, то није потпуно неправилно имајући у виду значење на енглеском. То само значи да у локалном представништву финансијера раде људи, који боље знају енглески, него српски, није то неко фемкање.
-
Ја некако несвесно рехабилитацију повезујем са живим бићима.