Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : J o e 4. 06. 2015. у 14.01
-
Је ли ова (http://en.wikipedia.org/wiki/Victoria_Nuland) Њуландова или Нуландова?
Амерички изговор је овде, по Прћићу, занемарљив, али ево и њега: http://www.forvo.com/word/victoria_nuland/
-
Dobro pitanje. Severnoamerikanci su načelno izgubili /j/ posle koronala, međutim mi to ignorišemo, pa imamo Njujork, Njufaundlend, prezime Njuman/Njumen i kada je govornik iz Severne Amerike, itd.
Ono što bi bilo interesantno videti je kako britanski spikeri, budući da ovo nije Newland nego Nuland, izgovaraju njeno prezime. Нуланд bi takođe bliže odgovaralo izvornoj grafiji.
P.S. As an aside, vidim da joj je otac, čiji su roditelji biji ruski Jevreji, promenio prezime iz Nudelman u Nuland.
-
Ovde BBC-jev dopisnik iz Vašingtona na 1:03 izgovara sa /j/:
https://www.youtube.com/watch?v=X0PeFBvHiK4ž
Ovde spiker Sky Newsa sa novozelandskim akcentom isto izgovara sa /j/:
http://news.sky.com/story/1208021/us-diplomat-drops-f-bomb-in-leaked-audio
-
По томе је реалније Њуланд.
Шта кажу изговорни речници, има ли где? (Тренутно их немам код себе.)
-
To prezime nema, ali onih nekoliko imena koja počinju sa Nu- a imaju /uː/ (a ne /ʌ/) uglavnom imaju /j/ ispred.
-
Sapienti sat.
Хвала!