Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Оли 24. 07. 2015. у 14.23

: Француски - Нотр-Дам и цитроен
: Оли 24. 07. 2015. у 14.23
Да ли се пише Нотр-Дам с цртицом, нашла сам на интернету "Транскрипција с француског" где пише да се цртица из француског не преноси у српски, но сајт ми није поузндан, а нигде у правопису/има не нађох неки расплет.
Цитроен или као што Французи кажу - ситроен? Иако већина људи каже цитроен (и ја сама), Французи изговарају "с", а пошто ни то не нађох у речницима и правописима… остаде ми задњна нада.  [fsmile]
: Одг.: Француски - Нотр-Дам и цитроен
: Father Jape 24. 07. 2015. у 15.05
Иако већина људи каже цитроен

Je l’?  :-/
: Одг.: Француски - Нотр-Дам и цитроен
: Бруни 24. 07. 2015. у 15.45
Je l’?  :-/
[yes]
Barem moja generacija i starije. I ja sam jednom imala jednog citroena.
: Одг.: Француски - Нотр-Дам и цитроен
: Dacko 24. 07. 2015. у 16.02
Notr Dam i sitroen. Ovo poslednje postoji u Pravopisu kao primer u rečniku, a u odeljku o transkripciji s francuskog imaš primere o neprenošenju crtice, mada je dovoljno i samo pretražiti kako se Notr Dam piše u praksi, npr. pogledati sajtove Politike, RTS-a, B92, izdavačkih kuća koje imaju neke lektore.
: Одг.: Француски - Нотр-Дам и цитроен
: Оли 24. 07. 2015. у 16.25
Хвала. Очигледно нисам довољно пажљиво читала.  [fsmile]
: Одг.: Француски - Нотр-Дам и цитроен
: Оли 24. 07. 2015. у 16.31
При том, ево сад погледах… ја сам махинално гледала у књигама, а најновији правопис имам само у ПДФ-у. Све сам пронашла. Хвала још једном.  :like: