Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Транскрипција => : Nedda 27. 02. 2016. у 16.53

: Mesje
: Nedda 27. 02. 2016. у 16.53
S Vokabulara: месје (фр.messieurs), латиницом: mesje > пл. господа

Nađoh u nekoj knjizi msje Belok, i to je neki gospodin iz Nju Orleansa. Da li mesje, pošto pretpostavljam da msje ne znači ništa, može da se odnosi na jednu osobu? Nije mi ovo potpuno strano, ali me buni ovaj plural gore.

P. S. Nisam znala gde da metnem ovo pitanje, pa premestite ako treba.
: Одг.: Mesje
: Rancher 27. 02. 2016. у 18.57
У француском је messieurs множина од monsieur. У српском сам, додуше, чуо месје само у једнини, и то махом у серији „Ало, ало!“. Чини ми се да је преводилац Небојша Цветковић преводио као месје, али давно је то било. Даје се поново на Пинку с његовим преводом, па ћу питати друга који снима серију да провери. Могуће и да је просто господин. Било како било, Клајн и Шипка не помињу ову реч.
: Одг.: Mesje
: Jevtropijevićka 29. 02. 2016. у 09.58
Vujaklija iz 2004. navodi m’sje kao jedninu i mesje kao množinu, a to su i oblici koje sam najčešće sretala. Doduše, bilo je i musje (jednina) u starijim tekstovima.
: Одг.: Mesje
: Nedda 29. 02. 2016. у 20.51
Hvala svima.