Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => : Бруни 2. 01. 2011. у 20.15

: Istan(m)bul
: Бруни 2. 01. 2011. у 20.15
I na kraju, šta je tačno?


Raspravljasmo o tome poprilično na ODF, ali nešto mi se ne čini da je donet neki zaključak. Literatura nije ujednačena po tom pitanju, negde kaže sa M negde sa N, i na kraju ja se ne sećam da smo izvukli neki konkretan zaključak.

Šta kaže novi P10?
: Одг.: Istan(m)bul
: Stoundar 2. 01. 2011. у 20.33
Bojan je citirao P 10 na Vokabularu:

Rečnik: „Istanbul (potisnut je, bez uverlj. razloga, fonetizam sa -mb-, up. trad. Stambol, prezime Stambolić; nije bilo ni razloga da se u srp. kulturi istisne naziv Carigrad, up. drukčije u izboru između Beč — Vijena, Rim — Roma)“.
: Одг.: Istan(m)bul
: Бруни 2. 01. 2011. у 21.04
Pa šta to znači? Da je Istambul ili Istanbul?
: Одг.: Istan(m)bul
: Stoundar 2. 01. 2011. у 21.07
Pa Istanbul, jer kažu da je potisnut Istambul.
: Одг.: Istan(m)bul
: Stoundar 2. 01. 2011. у 21.19
Nešto mi pade na pamet. Ako i dalje postoji, šta kaže odrednica Carigrad, u kojoj je ranije pisalo Istambul?
: Одг.: Istan(m)bul
: lemetar 2. 01. 2011. у 21.47
И у овој одредници имамо сагласност са остатком речника. Пише:
Цариград (данс уоб. Истанбул, што није у складу са трад. фонетизмом Стамвол и срп. през. Стамболић).
: Одг.: Istan(m)bul
: Stoundar 2. 01. 2011. у 21.57
[pljes]

Eto, Bruni: promijenili su m u n, crno na bijelo.
: Одг.: Istan(m)bul
: Бруни 2. 01. 2011. у 22.00
Fala. Konačno nešto da se razjasni. Crno na belo!  :P