Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : abzec001 18. 08. 2016. у 18.22

: Ко је чији
: abzec001 18. 08. 2016. у 18.22
Ако Шпанац, из било којих разлога, узме француско држављанство, да ли он постаје француски Шпанац или шпански Француз? 
: Одг.: Ко је чији
: Duja 18. 08. 2016. у 19.17
Rekao bih da je to oduvek bila siva zona, i da je dvosmisleno kako god okreneš.

U američkom engleskom se ustalilo da je "Serbian-American" Amerikanac srpskog porekla. Konsekventno je i Danijela Pejdž "American Serbian".  Nisam siguran da je tako i u britanskom engleskom, moguće da je i obratno (Father Jape?). Kod nas situacija nije mnogo česta pa ne mislim ni da se uobičajilo ovako ili onako.
: Одг.: Ко је чији
: abzec001 19. 08. 2016. у 00.14
Да, код нас је то ређа појава. Много је више наших људи који узму страно држављанство, па нас то некако не дотиче. У обрнутом смеру на памет ми падају само покојни Тимоти Џон Бајфорд, рођени Британац, и америчка кошаркашица Пејџ, која тренутно брани боје Србије. Напољу је то врло чест случај, последњих година посебно у спорту, па се с тим у вези много чешће и код нас помиње "ко је чији".

Можда би именица могла да се користи за означавање актуелног држављанства (државе у којој неко сада живи и ради), а придев за порекло, Рецимо британски Србијанац (Бајфорд) или америчка Србијанка (Пејџ). Утицаја на то не би требало да има ни чињеница да се вероватно нико од њих не одрекне старог држављанства.
То можда зависи и од угла из ког се гледа, односно од тога да ли се о Бајфорду говори у Британији или у Србији.
: Одг.: Ко је чији
: delboj 19. 08. 2016. у 22.04
Да, код нас је то ређа појава. Много је више наших људи који узму страно држављанство, па нас то некако не дотиче.
Pa npr. u Federaciji BiH nije rijetka pojava. Ali u vezi s ovim nikad nisam čuo za termin bosanski Arapin, a obrnuto mi izgleda smiješno.