Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Прозодија => : Duja 10. 11. 2016. у 16.55

: Палачинка, поморанџа
: Duja 10. 11. 2016. у 16.55
С мејла:
Молим да ми одговорите како треба акцентовати именицу "палачинка". С обзиром на то да лингвистика није моја струка, неке недоумице покушавам да разрешим коришћењем аналогија. У овом случају то је реч "гаталинка" (врста жабе), која има исти број слогова, исте вокале и, по мом уверењу, акценат на другом "а". Да ли то може бити потврда да се исто тако акцентује и реч "палачинка" насупрот општеприхваћеном нагласку на гласу "и"? 

Такође, молим да ми кажете како се акцентује реч "поморанџа", у медијима, пре свега у рекламама, чује се изговор са акцентом на првом "а", што мени звучи потпуно неприродно.  Велико хвала
: Одг.: Палачинка, поморанџа
: Duja 10. 11. 2016. у 17.12
Pa, analogije su varljive. Nekad pomažu, a nekad vode na pogrešan trag. Gatalinka i palačinka možda jesu površinski iste strukture, ali su im morfologija i etimologija skroz različite. Gatalinka dolazi od glagola gatati dodavanjem sufiksa -inka. Palačinka ima puno zanimljiviju istoriju, jer nam je došla iz mađarskog palacsinta od rumunskog placinta, i dalje od latinskog placenta ’pljosnati kolač’, što je i koren naziva za porođajnu placentu. Da li smo je iz mađarskog primili direktno ili preko nemačkog Palatschinke nije najjasnije. Dakle, naglasak na trećem slogu je standardan jer se prosto tako ustalilo, a zašto smo ga tamo originalno stavili…  [pardon]

Izgovor pomorа̏ndža osećam kao staroštokavski (istočna i južna Srbija); tako govore u npr. Smederevu (mada je reč verovatno novijeg datuma od novoštokavske metatonije). Moguće da ste čuli od nekog govornika iz tog kraja. Standardno je, koliko znam, samo pomòrāndža

: Одг.: Палачинка, поморанџа
: J o e 10. 11. 2016. у 20.41
Ко још, де, каже помора̏нџа? Ако је новоштокавски помо̀ра̄нџа, онда је староштокавски помора̑нџанара̑нџа), с дугим.

Пала̀чӣнка је такође регуларан акценат (као гата̀лӣнка), као што је у источној Србији редовно палачи̑нка. Tај модел палачи́нка је стварно редак, ја знам само још за стоти́нка, што је у РМС дато у загради.
: Одг.: Палачинка, поморанџа
: Duja 10. 11. 2016. у 23.30
Ко још, де, каже помора̏нџа? Ако је новоштокавски помо̀ра̄нџа, онда је староштокавски помора̑нџанара̑нџа), с дугим.
Dobro, de, taj je naglasak više dinamičke prirode, ne čujem ja tu neku izrazitu dužinsku distinkciju. Ali u pravu si, treba da je dug.

Nikad čuo da neko kaže palàčīnka  [iznenadjen] — koji rečnik to beleži? Šestotomnik?

: Одг.: Палачинка, поморанџа
: sangria 11. 11. 2016. у 00.38
Ја имам породицу која говори косовско-ресавским дијалектом и они кажу помора̑нџа, а за пала̀чӣнка никад нисам чула. Ја говорим помо̀ра̄нџа и палачи́нка, а то и чујем често овде у Београду.
: Одг.: Палачинка, поморанџа
: Father Jape 11. 11. 2016. у 17.05
Dujo, ja sam palàčīnka čuo od druga iz Aranđelovca i drugarice iz Kragujevca; samo od njih.
: Одг.: Палачинка, поморанџа
: J o e 12. 11. 2016. у 10.19
Dobro, de, taj je naglasak više dinamičke prirode

Који, смедеревски??
: Одг.: Палачинка, поморанџа
: Father Jape 12. 11. 2016. у 10.44
Ко још, де, каже помора̏нџа? Ако је новоштокавски помо̀ра̄нџа, онда је староштокавски помора̑нџанара̑нџа), с дугим.

Ja sam čuo i pomorа́ndža.
: Одг.: Палачинка, поморанџа
: Duja 19. 09. 2017. у 13.59
evo i mali prilog raspravi s mejla:
Što se tiče reči »palačínka«, zar ona ne potpada pod model reči »apotéka : apotékā« (dakle, »palačínkī«, zar ne?), a taj je model naveden na 13. stranici Daničićeve knjige Srpski akcenti? U tom smislu, stoga bi i reč »stotínka« trebalo staviti u pravilne, zar ne?