Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : krstarica 15. 07. 2017. у 23.14
-
Pozdrav svima iz Turske, vec 4 godine ucim i unapredjujem jezicke vestine po vasem prelepom jeziku koliko budem mogao :) tako da imam i ja pitanje o tome sto divanite..
Dakle, i mene kopkaju te reci tj zitelj i gradjanin. Sta je razlika izmedju zitelja i gradjanina ? Dosta sam precesljao raznorazne forume i clanke a podrobno objasnjenje ne postoji ili negde definisano s kojim nisam se upravo susreo.. Premda sam zapratio sve sto se napisalo ovde a nisam se prosvetlio o temi :)
Usput ,smem li da na latinicnoj tastaturi ukucam usled toga sto nemam pojma kako se namesti cirilica u komp-u?valjda se ne podrzi
Hvala unapred.
-
Прво. Добро ти нама дошао, трудићемо се да ти помогнемо колико можемо. Овде има и професионалаца — професора српског и лектора који су компетнтни за стручна објашњења.
Друго. Житељ је широка, општа одредница. Често се каже: Житељи Вождовца, Миријева, Звездаре… (то су називи неких општина у Београду) имали су проблема са водом (измишљам због конструкције реченице).
Треће. Ћирилицу можеш да наместиш тако што прво кликнеш десним на оно En доле десно, па онда у settings, па ту кликнеш на Add и кад ти се појави списак свих могућих језика одабереш онај који ти треба. Потврдиш са OK.
-
Žitelj je termin kojim se označava stanovnik nekog mjesta (gradskog naselja, grada, sela, regije, oblasti, pokranije, države…), dok građanin ima uže značenje, ako baš želimo da naglasimo da je stanovnik grada, a u nekim slučajevima kad dolazi do uopštavanja može da se koristi i kao sinonim za stanovnika države, bez obzira gdje živi.
-
Ту је и мештанин.
-
Да, али мјештатнин има уже значење (најблесавије је кад неко помијеша мјештане и станаре, па каже мјештани зграде [cesh]). Грађанин може да буде синоним и за држављанин, заборавио сам то да напишем.