Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : Belopoljanski 25. 01. 2011. у 21.09

: Nije po pe esu (PS)?
: Belopoljanski 25. 01. 2011. у 21.09
Izdvojeno odavde (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=660.new;topicseen#new).


vodimo računa da sve bude po pe-esu. […]

Један офтопик: „По пе-есу“ или „по ПС-у“?

Не знам колико је општепознато шта је заправо тај чувени ПС који се помиње када нешто треба одрадити књишки и по правилима. Колико је мени познато, реч је о војничком жаргону, јер у војсци постоји књижица по имену „Правила службе“ или скраћено ПС у којој су до танчина установљена и описана сва права и обавезе војника и старешина, начини приступа и обраћања, организација и све остало до танчина, а у ПС у ширем смислу спадају и такве индивидуалне одредбе које се понекад разликују од касарне до касарне, а тичу се уређења просторија за спавање, начина намештања кревета, уређења круга, чак и чувања тоалета, односно тамо названог „мокрог чвора“. Колико је свака ситница, и најбаналнија, до те мере предефинисана и у старту одређена, простор за било какво индивидуално решење је сужен до нестајања. Мислим да је одатле пренето и у остале сфере да се говори о ПС-у, јер је половина популације до недавно имала прилику да део свог живота проведе под таквим правилима. Наравно, постоји и ПС у полицији и другим службама баш под тим именом, не знам има ли га другде.
: RE: Nije po pe esu (PS)?
: Бруни 25. 01. 2011. у 21.12
vodimo računa da sve bude po pe-esu. […]

Један офтопик: „По пе-есу“ или „по ПС-у“?

Da ti pravo kažem, nemam pojam. [neznam] Ja pišem tako da se ne bi pobrkalo sa onim post scriptum…
: RE: Nije po pe esu (PS)?
: Belopoljanski 25. 01. 2011. у 21.22
Da ti pravo kažem, nemam pojam. [neznam] Ja pišem tako da se ne bi pobrkalo sa onim post scriptum…

То ми је и пало на памет, пошто читав живот знам за израз „урадити нешто по ПС-у“, а тек у војсци сам сазнао шта је тај фамозни ПС и да се зове баш тако: ПС.
: RE: Nije po pe esu (PS)?
: Бруни 25. 01. 2011. у 21.24
Da ti pravo kažem, nemam pojam. [neznam] Ja pišem tako da se ne bi pobrkalo sa onim post scriptum…

То ми је и пало на памет, пошто читав живот знам за израз „урадити нешто по ПС-у“, а тек у војсци сам сазнао шта је тај фамозни ПС и да се зове баш тако: ПС.
Ni ja nisam znala šta znači ta skraćenica. Eto, čovek se uči dok je živ…  [osmeh2]
: Одг.: Nije po pe esu (PS)?
: Luče 25. 01. 2011. у 21.46
Ja sam znala šta ta skraćenica znači, ali me baš zanima da li se i ćirilicom piše PS. Latinicom ćemo čitati pe-es, a ćirilicom? P-s? Možemo li skraćenicu koja je ćirilicom napisana ПС, čitati pe-es?
: Одг.: Nije po pe esu (PS)?
: Belopoljanski 25. 01. 2011. у 22.17
Ja sam znala šta ta skraćenica znači, ali me baš zanima da li se i ćirilicom piše PS. Latinicom ćemo čitati pe-es, a ćirilicom? P-s? Možemo li skraćenicu koja je ćirilicom napisana ПС, čitati pe-es?

Не знам. Ако имамо за ДС, СПС, СПО да се читају [де ес], [ес пе ес], [ес пе о] (јесам ли добро употребио ове заграде?), онда се и ПС чита по истим правилима. А само ПС (у овом контексту) је по правилнику по имену „Правила службе“.
: Одг.: Nije po pe esu (PS)?
: Luče 25. 01. 2011. у 22.38
Не знам. Ако имамо за ДС, СПС, СПО да се читају [де ес], [ес пе ес], [ес пе о] (јесам ли добро употребио ове заграде?), онда се и ПС чита по истим правилима.

Verovatno si u pravu. Ja sam nešto iscrpljena od posla, pa mi mozak na rezervi. A i da nije, nema neke velike Fajde ;)
: Одг.: Nije po pe esu (PS)?
: Зоран Ђорђевић 25. 01. 2011. у 22.43
Имали смо то одавно на ОДФ-у: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=4329.0
: Одг.: Nije po pe esu (PS)?
: Luče 25. 01. 2011. у 23.06
Hvala, Zoki. Baš je bilo davno, dok mi, mlađarija, ne pamtimo [mig]
: Одг.: Nije po pe esu (PS)?
: Зоран Ђорђевић 25. 01. 2011. у 23.11
Hvala, Zoki. Baš je bilo davno, dok mi, mlađarija, ne pamtimo [mig]

На оном форуму сам од 20. јануара 2006., па сам управо тражио да се уведе ново звање - прастароседелац. [osmeh]